毛詩(shī)傳箋(自校)·召南·行露
聲明:純屬個(gè)人愛好,非專業(yè),如有錯(cuò)漏概不負(fù)責(zé),本子是網(wǎng)上隨便搜來(lái)讀的。
國(guó)風(fēng)·召南·行露
厭浥行露,豈不夙夜?謂行多露。
誰(shuí)謂雀無(wú)角,何以穿我屋;誰(shuí)謂女無(wú)家,何以速我獄;雖速我獄,室家不足。
誰(shuí)謂鼠無(wú)牙,何以穿我屋;誰(shuí)謂女無(wú)家,何以速我訟;雖速我訟,亦不女從。

【序】《行露》,召伯聽訟也。衰亂之俗微,貞信之教興,強(qiáng)暴之男,不能侵凌貞女也。
【箋】衰亂之俗微,貞信之教興者,此殷之末世,周之盛德,當(dāng)文王與紂之時(shí)。
01
厭浥[yì]行露,豈不夙夜,謂行多露。
【傳】興也。厭浥,濕意也。行,道也。豈不,言有是也。
【箋】夙,早也。厭浥然濕,道中始有露,謂二月中,嫁取時(shí)也。言我豈不知當(dāng)早夜成昏禮與?謂道中之露太多,故不行耳。今強(qiáng)暴之男以此多露之時(shí),禮不足而強(qiáng)來(lái),不度時(shí)之可否,故云然?!吨芏Y》:仲春之月,令會(huì)男女之無(wú)夫家者,行事必以昏昕。
02
誰(shuí)謂雀無(wú)角,何以穿我屋?誰(shuí)謂女無(wú)家,何以速我獄?
【傳】不思物變而推其類,雀之穿屋,似有角者。速,召;獄,埆[què]也。
【箋】女,女強(qiáng)暴之男。變,異也。人皆謂雀之穿屋似有角。強(qiáng)暴之男召我而獄,似有室家之道于我也。物有似而不同,雀之穿屋不以角,乃以咮[zhòu]。今強(qiáng)暴之男召我而獄,不以室家之道于我,乃以侵陵。物與事有似而非者,士師所當(dāng)審也。
雖速我獄,室家不足!
【傳】昏禮,綵[cǎi]帛不過(guò)五兩。【箋】幣可備也,室家不足,謂媒妁之言/不和六禮/之來(lái)/強(qiáng)委之。
03
誰(shuí)謂鼠無(wú)牙,何以穿我墉?誰(shuí)謂女無(wú)家,何以速我訟?
【傳】墉,墻也。視墻之穿,推其類,可謂鼠有牙。
雖速我訟,亦不女從!
【傳】不從,終不棄禮隨此強(qiáng)暴之男。
《行露》三章,一章三句,二章章六句。