翻譯技術(shù)發(fā)展呈現(xiàn)四大新趨勢(shì),全新商業(yè)數(shù)字模式平臺(tái)
第一,技術(shù)生態(tài)資源不斷整合
語(yǔ)言服務(wù)向數(shù)字化平臺(tái)的轉(zhuǎn)型之路,以云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、人工智能以及物聯(lián)網(wǎng)為代表的新技術(shù),驅(qū)動(dòng)了翻譯數(shù)據(jù)的開(kāi)放、流動(dòng)和共享。翻譯數(shù)據(jù)成為翻譯技術(shù)企業(yè)最關(guān)鍵的生產(chǎn)資料。
翻譯技術(shù)提供商通過(guò)對(duì)海量語(yǔ)言資源進(jìn)行整合,分析翻譯數(shù)據(jù)內(nèi)在規(guī)律,優(yōu)化翻譯模型,釋放數(shù)據(jù)價(jià)值。智能翻譯系統(tǒng)需要不斷獲取新的翻譯數(shù)據(jù)、進(jìn)行持續(xù)且深度的學(xué)習(xí),翻譯技術(shù)的生態(tài)資源整合成為大勢(shì)所趨。
越來(lái)越多的翻譯技術(shù)供應(yīng)商將機(jī)器翻譯引擎內(nèi)置于翻譯和本地化工具之中。當(dāng)翻譯記憶庫(kù)中沒(méi)有匹配翻譯對(duì)時(shí),翻譯記憶系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)調(diào)用內(nèi)置的MT引擎,由其快速提供備選譯文,供譯者參考、編輯和確認(rèn)。如Alchemy Catalyst、memoQ、MemSource、Multilizer、SDL Passolo、Sisulizer等專(zhuān)業(yè)工具,已經(jīng)整合了Google 翻譯、Bing 翻譯、Systran、KantanMT、PowerTranslator等主流MT引擎;Intento和YiCAT等云平臺(tái)靈活調(diào)用主流機(jī)器翻譯API,節(jié)約客戶在環(huán)境配置、文件傳輸、項(xiàng)目管理等方面的耗時(shí),有效避免資源浪費(fèi)。
第二, 功能應(yīng)用場(chǎng)景不斷創(chuàng)新
翻譯工具從單一功升級(jí)到多功能或全功能,覆蓋客戶方多元化、多層次的翻譯需求。翻譯技術(shù)提供商將翻譯搜索、記憶匹配、內(nèi)容推薦、機(jī)器翻譯、譯后編輯、實(shí)時(shí)熱點(diǎn)等功能無(wú)縫整合,提供一體化的服務(wù)輸出。在復(fù)雜的翻譯輔助環(huán)境中,翻譯工具和翻譯環(huán)境高度融合,CAT軟件為各類(lèi)型機(jī)器翻譯引擎提供了廣闊的應(yīng)用場(chǎng)景,這種模式常常以"MT+TM+PE(機(jī)器翻譯+翻譯記憶+譯后編輯)"。
越來(lái)越多的CAT工具(如SDL Trados、memoQ、MemSource、MateCat等)與多種機(jī)器翻譯融合,提供諸如質(zhì)量評(píng)估、譯后編輯、譯前譯后編輯差異等功能。越來(lái)越多的翻譯技術(shù)提供商開(kāi)始使用翻譯質(zhì)量自動(dòng)評(píng)估的技術(shù),來(lái)輔助客戶或語(yǔ)言服務(wù)提供商進(jìn)行機(jī)器翻譯引擎評(píng)估和選擇、待譯內(nèi)容篩選、項(xiàng)目質(zhì)量監(jiān)控和譯員篩選和培訓(xùn)等,比如ModelFront、語(yǔ)智云帆試譯寶、一者科技的YiCAT等。
此外,隨著融媒體技術(shù)的爆發(fā)式增長(zhǎng),抖音、快手、微視等風(fēng)靡世界,成為最熱門(mén)的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品形態(tài),這也為機(jī)器翻譯提供了更為豐富和實(shí)時(shí)的應(yīng)用場(chǎng)景,比如字節(jié)跳動(dòng)的火山引擎,阿里達(dá)摩院的電商實(shí)時(shí)翻譯直播、中譯語(yǔ)通的字幕通、網(wǎng)易見(jiàn)外等。
第三,云端翻譯服務(wù)模式日益成熟
隨著云OA、云CRM、云ERP、云SCM等技術(shù)和產(chǎn)品在各行各業(yè)大規(guī)模應(yīng)用,云翻譯模式正在語(yǔ)言服務(wù)領(lǐng)域大顯身手。在翻譯生態(tài)環(huán)境中,比較為突出的是"CAT+TMS+CMS模式"。該模式將翻譯、項(xiàng)目管理、內(nèi)容管理為基礎(chǔ)信息架構(gòu),系統(tǒng)一旦探測(cè)項(xiàng)目有更新會(huì)自動(dòng)抽取更新的內(nèi)容,按照預(yù)先定義的工作流進(jìn)行處理,包括字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)、重復(fù)匹配,難度分析、任務(wù)分配、任務(wù)通知等,降低譯員和項(xiàng)目管理人員工作量,縮短項(xiàng)目周期。
云翻譯技術(shù)將私有云、云計(jì)算接口、云共享資源平臺(tái)和云語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈整合,能大幅度提升翻譯生產(chǎn)效率。例如,過(guò)去傳統(tǒng)的基于桌面的CAT工具,從單機(jī)版到網(wǎng)絡(luò)版再到APP,使得泛在翻譯模式成為主流趨勢(shì)。云翻譯平臺(tái)將會(huì)不斷適應(yīng)使用場(chǎng)景,趨向輕量化、SaaS化和生態(tài)化。而且,借助互聯(lián)網(wǎng)+的技術(shù)特點(diǎn),融合移動(dòng)化、社交化的優(yōu)點(diǎn),企業(yè)將會(huì)以更低成本、更短時(shí)間提供更多服務(wù)。未來(lái),翻譯產(chǎn)業(yè)云生態(tài)將聚焦產(chǎn)業(yè)整合,促進(jìn)全新商業(yè)模式、數(shù)字平臺(tái)和生態(tài)體系的構(gòu)建。