《自然》雜志每日簡報——頭條翻譯和簡評 8月25日
印度(探測器)登上月球

deploy? vt. 部署; 調(diào)動; 調(diào)度
roam v. 漫游; 漫步; 閑逛;?
race? n. 種族,人種,種; 比賽,競爭,角逐;
finite adj. 有限的; 限定的; 有限制的;
risk n. 風(fēng)險; 危險;
pursuits? n. 追求; 事業(yè); 追捕;??
amid prep. 在…中; 在…之中; 在…過程中
blown? v.吹氣[blow的過去分詞];刮風(fēng);吹響;炸開;
? ? ? ?印度已成為第四個成功在月球上進行受控著陸的國家,也是第一個在南極附近進行著陸的國家。Chandrayaan-3號航天器昨天著陸,它吸取了Chandrayaan-2 號航天器的教訓(xùn),該航天器在 2019 年嘗試著陸時墜毀。著陸器將部署一個六輪漫游車,在著陸點漫游一個月球日,相當(dāng)于 14 個地球日。印度空間研究組織的下一個重大任務(wù)--首個研究太陽的任務(wù)--計劃于 9 月初發(fā)射。
? ? ? ?《自然》的一篇社論認為,在未來幾年會執(zhí)行數(shù)十次月球任務(wù),但這并不是一場新的太空競賽。太空作家Jatan Mehta說:"現(xiàn)在不是冷戰(zhàn)時代,預(yù)算是有限的,不能為了追求微不足道的第一和最多的一點優(yōu)勢,而冒著昂貴的硬件被毀的風(fēng)險"。
Dolphin認為
? ? ? ?最后一段說的其實蠻有道理的,人類探測和觀察宇宙不是為了爭第一或者其他的利益目的,而是應(yīng)該抱有敬畏的去學(xué)習(xí)和探索我們未知的事物并向大家分享結(jié)果。但實際上這些很難實現(xiàn),或許當(dāng)科學(xué)和政治分開的時候,才是科學(xué)得到全面發(fā)展的時候。