中文譯填東歐中世紀民謠《白貓》
東歐中世紀民謠《白貓》定稿
中文譯填歌詞20220824-25? 17:35
《白貓》
我要化成那一只純白的貓兒,
偎依在你~懷中。
我要輕輕地吟著安眠的曲兒,
讓你忘記凜冬。
我的親親 讓我來陪伴你,
教那銀鈴兒振鈴叮!
我要為你奏響春來的歌兒,
教那花兒都為你開!
嗯…………
我要化成那一只純白的小鳥,
翱翔蔚藍睛空。
用那婉轉的啼鳴嘹亮地禮頌
寒冰悄悄暖融。
我的親親 陽光它吻著你,
教那銀鈴兒振鈴叮!
我要為你奏響春來的歌兒,
教那花兒都為你開!
嗯…………
(間奏主旋律)
我要化成那一個小小的人兒,
敲響回航的鐘。
遠方闊別的家鄉(xiāng)聲聲呼喚我,
懷戀著你影蹤。
我的親親來讓我雙手擁抱你,
銀鈴兒振√鈴叮!
我要來為你奏響春來的曲兒,
讓花兒都為你開
我要化成那一只純白的貓兒,
教那銀鈴兒振鈴叮!
我要為你奏響春來的歌兒,
教那花兒都為你開!
我的親親 讓我來陪伴你,
教那銀鈴兒振鈴叮!
我要為你奏響春來的歌兒,
教那花兒都為你開!
啊…………啊…………啊…………
啊…………啊…………啊…………
(此處“教”通“叫”)
【以下為原詞中譯,以供參照】
《白貓》(原詞中譯)
Обернусь я белой кошкой,
我要變成一只白色的貓
Да залезу в колыбель.
躲進搖籃里
Я к тебе, мой милый крошка,
我去找你了,我可愛的小娃娃
Буду я твой менестрель.
我將為你演奏
Буду я сидеть в твоей колыбели,
我要鉆進你的搖籃
Да петь колыбельныя,
為你吟唱搖籃曲
Чтобы колокольчики звенели,
好讓小鈴鐺丁零作響
Цвели цветы хмельныя.
好讓啤酒花兒盛開
Обернусь я белой птицей,
我要變成一只白色的鳥兒
Да в окошко улечу,
飛出窗子
Чтобы в ясно небо взвиться
好在晴朗的天空翱翔
К солнца яркому лучу.
飛向燦爛的太陽光
Будут с неба литься звонкие трели,
嘹亮的啼囀將在空中蕩漾
Трели все весенния,
那都是春天的歌唱
Чтобы колокольчики звенели,
好讓小鈴鐺丁零作響
Цвели цветы хмельныя.
好讓啤酒花兒盛開
Обернусь я человеком,
我要變成一個人
Да вернусь к себе домой,
回歸吾鄉(xiāng)
Да возьму тебя на ручки,
伸手呼喚你
Мой хороший, мой родной.
我美好的家鄉(xiāng)啊
Обернусь я белой кошкой,
我要變成一只白色的貓
Да залезу в колыбель
躲進搖籃里
Я к тебе, мой милый крошка,
我去找你了,我可愛的小娃娃
Буду я твой менестрель.
我將為你演奏
Буду я сидеть в твоей колыбели,
我要鉆進你的搖籃
Да петь колыбельныя,
為你吟唱搖籃曲
Чтобы колокольчики звенели,
好讓小鈴鐺丁零作響
Цвели цветы хмельныя.
好讓啤酒花兒盛開