英文比中文更好看?分享3個(gè)【純中文排版】技巧

為什么總有很多人說(shuō)英文排版比中文好看?
如圖我們將外文字體,替換為氣質(zhì)相似的中文,雖然也還OK,但視覺(jué)上似乎確實(shí)差了點(diǎn)意思。


從基礎(chǔ)的字形結(jié)構(gòu)上來(lái)說(shuō),西文的結(jié)構(gòu)更加簡(jiǎn)單,從最簡(jiǎn)單的i到相對(duì)復(fù)雜的g,文字輪廓都高度圖形化。


而漢字是方塊字,字形更加方正和規(guī)整,外輪廓給人圖形化的感受,沒(méi)有西文這么強(qiáng)。
與此同時(shí),作為中文母語(yǔ)者的我們,看到漢語(yǔ)的第一反應(yīng)是提取其中的語(yǔ)義,而不是提取字體本身的形態(tài)輪廓。
只有在漢字逐步變形,增加陌生感的過(guò)程中,我們才會(huì)對(duì)其產(chǎn)生圖形化的心理感受。


而對(duì)于段落文本而言,英文單詞的長(zhǎng)短不一,使文本的右側(cè)形成了天然的錯(cuò)落韻律。
而中文則更加規(guī)整有秩序,視覺(jué)節(jié)奏感不如英文這么強(qiáng)。


第一種辦法
選擇本身就帶有圖形感的字體,比如篆書(shū)。
特殊的字形結(jié)構(gòu)帶有鮮明的歷史感,適合傳統(tǒng)文化相關(guān)的主題。
將文字豎排順序從左上到右下,其余文字內(nèi)容放在圖片的負(fù)空間區(qū)域。




第二種方法
通過(guò)設(shè)計(jì)的手段,讓常規(guī)結(jié)構(gòu)的文字根據(jù)圖形化,提取主標(biāo)題,稍作修改作為裝飾豐富畫(huà)面。

第三種方法
不動(dòng)文字,而通過(guò)外部裝飾的手段,用最基礎(chǔ)的點(diǎn)線面元素來(lái)修飾整體畫(huà)面。



