現(xiàn)代日語語法講座(總論篇)14:謂語的語法范疇之肯定否定和禮貌程度
肯定否定是表示事態(tài)的成立與否的語法范疇
在日語中,動詞謂語,形容詞謂語,名詞謂語都具有肯定和否定的對立
但是,在動詞中有部分動詞只存在肯定或否定的其中一種形式
例如,當表示“沒有問題”等意思時,有「構(gòu)わない」這種否定形式,但沒有「構(gòu)う」這種肯定形式
另外,「ある」有「あらぬ」這種古語形式,但沒有「あらない」這種否定形式
禮貌程度是說話人對聽話人的一種態(tài)度,是“情態(tài)(モダリティ)”這個語法范疇中的其中一種
由于禮貌程度是說話人對聽話人的一種態(tài)度,因此,只在對話中出現(xiàn),不會在自言自語中出現(xiàn)
比如,在下面這個例子中
A:社長からお電話ありました。飛行機遅れているんですって。
B:それじゃ會議は無理だ。わかりました。會議は諦めます。
A和B之間在進行對話,B說的話基本都是對A說的,但其中插入了「それじゃ無理だ」這句自言自語
其它部分中都存在禮貌程度,表示了B對A的禮貌
但自言自語部分中不存在B對A的禮貌,且不能把自言自語部分替換成「それじゃ無理です」
如果要把自言自語部分變成B對A說的話的話,需要變成「それじゃ無理ですね」這種形式
通過添加語氣助詞「ね」把說話人的認識傳達給對方
在動詞謂語中,禮貌程度有簡體和敬體的兩者對立
但,「ある」這個動詞比較特殊,有「ある」「あります」「ございます」三者的對立
另外,形容詞和名詞也具有三者的對立
行く?行きます
ある?あります?ございます
高い?高いです?高うございます
學生だ?學生です?學生でございます
參考文獻
日本語記述文法研究會 2016 『現(xiàn)代日本語文法1』 くろしお出版
標簽: