游戲本地化時(shí),如何翻譯多語言的Excel文檔
在進(jìn)行游戲本地化時(shí),如何翻譯多語言的 Excel 文檔?
1. 認(rèn)識游戲中的 Excel 文本
游戲本地化的文件是雙語或者多語言的excel表格,每一列有各自的意義。
(1)常見的 Excel 的原文格式一般包含以下幾列:
文本是編的,參考樣式即可,實(shí)際文本的 Note 會更多更詳盡一些。
Key列 (也就是A列)
注釋列 (B列)
原文列 (C列)
譯文列,多語言的Excel會說明譯文列的語種 (D列)。
其它:字符串長度限制、圖片、speaker等等。
(2)原文可能會含有字符串和代碼,翻譯時(shí)必須保留這些字符串。
2. memoQ 如何幫助處理多語言的Excel文檔
memoQ 支持層疊過濾器,幫助解析嵌套類型的文本。比如多語言 Excel 文檔的翻譯就可以借助層疊過濾器實(shí)現(xiàn)。
層疊層疊嘛,第一層是多語言分隔文本過濾器,第二層是正則表達(dá)式標(biāo)注器。
2.1 多語言分隔文本過濾器,幫助解析不同列。
Step 1:在導(dǎo)入項(xiàng)目時(shí),使用“選擇性導(dǎo)入”;
Step 2:選擇好原文后,默認(rèn)用的過濾器是Excel過濾器,這里選擇“更改過濾器和配置”;
(3)選擇使用“① 多語言分隔文本過濾器”,設(shè)置每一列的意義。
② 如果第一行是字段名,就勾選這個(gè)
③ 設(shè)置導(dǎo)入的原文,這里我用的簡中;
④ 如果譯文有句段,你希望導(dǎo)入后句段狀態(tài)設(shè)置為啥就選啥
⑤ 定義每一列的意義,如
A列是Key,設(shè)置為上下文;
B列是注釋;
C列是原文;
D列是英文譯文;
EFG分別是法日德語譯文;
- 如果有其他的如字符串長度限制,也可以設(shè)置;
- ⑥ 如果 Excel 源文檔有多個(gè) sheet,還可以設(shè)置每個(gè)sheet怎么導(dǎo)入。
多語言的注釋可以設(shè)置針對某個(gè)譯文,也可以設(shè)置針對全部譯文。
注釋不限數(shù)量,可以設(shè)置多條注釋。
如果需要斷句,可以根據(jù)自己的需求設(shè)置斷句,如,
默認(rèn)情況下,memoQ 會把整個(gè)單元格中的文本當(dāng)做一個(gè)完整的句子。所以有時(shí)候擔(dān)心句子過長的話,可以設(shè)置斷句。
① 如果要一個(gè)單元格中的長句子斷開,就勾選"分割原文句段";
② 如果希望在換行符處斷開句子,就勾選"在換行處分割句段";
③ 如果希望將換行符設(shè)置為行內(nèi)標(biāo)簽,就勾選"手動換行符作為行內(nèi)標(biāo)簽"
2.2 添加正則標(biāo)注器,幫助處理字符串和非譯元素
如果原文中有想<color=yellow>和{PropName}或者 %s 這樣的字符串和非譯元素,需要再加一層正則表達(dá)式標(biāo)注器,并設(shè)置正則定義方式。
——這樣的話原文中的非譯元素可以固定為標(biāo)簽,譯員就不會誤翻譯。
設(shè)置完成過濾器,點(diǎn)擊"確定"即可。
2.3 保存層疊過濾器,以供下次使用
當(dāng)然,為了下次文本我可以復(fù)用過濾器,我可以選擇保存該過濾器配置,這些下次也可以使用。
操作:點(diǎn)擊"保存過濾器" -> 輸入過濾器名稱 -> 點(diǎn)擊"確定"即可。
我寫過一篇,你可以來學(xué)習(xí)正則。
當(dāng)然,memoQ 自帶了一個(gè) tags and entities 的標(biāo)注器,內(nèi)嵌了像 <color>這樣的標(biāo)簽,也設(shè)置了哪些是開標(biāo)簽?zāi)男┦顷P(guān)閉標(biāo)簽,你也可以直接使用,還是不錯的。
3. 在 memoQ 中進(jìn)行翻譯
導(dǎo)入完成文檔后,即可在memoQ中進(jìn)行翻譯了。
在翻譯過程中,你會發(fā)現(xiàn):
對應(yīng)的 Key 和注釋在預(yù)覽區(qū)都可以看到;
原文中的非譯元素也設(shè)置為標(biāo)簽了。
4. 導(dǎo)出譯文
翻譯結(jié)束后,導(dǎo)出即是多語言的Excel譯文。
這里用了機(jī)器翻譯的結(jié)果。
特別說明:本文僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵權(quán)請后臺聯(lián)系小編刪除。
- END -
轉(zhuǎn)載來源:職業(yè)譯員玩轉(zhuǎn)翻譯技術(shù)
轉(zhuǎn)載編輯:李帥