勵(lì)志傳記(當(dāng)今奇人周興和)第八章第四節(jié)
?難以理喻推介商
Strange middleman
努努博士真不愧是個(gè)治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、常年從事研究的科學(xué)家,來到工作現(xiàn)場(chǎng),他花了大半天的時(shí)間,不但認(rèn)真查看了星河公司試驗(yàn)場(chǎng)展示的所有建筑和產(chǎn)品,而且從產(chǎn)品原材料到生產(chǎn)的每一道工序,從機(jī)器設(shè)備到工人們的操作,從產(chǎn)品成型直到最后檢驗(yàn)檢測(cè),任何一點(diǎn)蛛絲馬跡他都不放過,都進(jìn)行了認(rèn)真細(xì)致的考查。
Dr. Nunu was really a scholarly and serious scientist involving in years of research; after coming to the work site, he spent half a day, not only looking at all buildings and products displayed in the testing ground of Xinghe Company, but also from the raw materials to every production procedure, from the operation of machinery and equipment to the workers, from the product forming to the final test, he didn't miss any clue, and checked carefully.
“你們產(chǎn)品的各項(xiàng)性能,確實(shí)優(yōu)于德國的產(chǎn)品?!碧栆呀?jīng)偏西,努努博士從成品庫出來,滿臉的嚴(yán)肅。他沉思良久,坦率地對(duì)周興和講道,“現(xiàn)在看來,我或許會(huì)失望而歸。但,我既然從那么遠(yuǎn)的地方來了,當(dāng)然還不甘心。你們能當(dāng)著我的面,再做兩項(xiàng)試驗(yàn)嗎?”
"Your products are really superior to the German products in all aspects of performance." As the sun moved west, Dr. Nunu emerged from the warehouse, with his face solemnly. He thought for a long time and said frankly to Zhou Xinghe, "Now, it seems that I may leave disappointed. But, of course, since I came from so far away, I am not reconciled to it. Can you run two more tests in front of me?"
“沒問題。你看,想做哪兩項(xiàng)試驗(yàn)?zāi)???/p>
"No problem. You see, what two tests do you want to do?"
“極限承重試驗(yàn)和極限耐火試驗(yàn)?!迸鸬?。
"Ultimate load-bearing test and ultimate fire-resistance test." Nunu replied.
“極限承重試驗(yàn),其實(shí)您已經(jīng)看到了,我們?cè)囼?yàn)場(chǎng)的那座小房頂上,放置的重物是近2萬公斤,至今已是3年了,您沒見到任何一塊建筑材料變形吧?但,我們還可以當(dāng)著您的面再做一次。至于極限耐火試驗(yàn),我們也可以再為您演示一遍。”
"For the ultimate load-bearing test, you have actually seen that the weight placed on the top of the small house in our test field is nearly 20,000kg. It has been three years. Have you ever seen any deformation on any building material? But we can do it again in front of you. As for the ultimate fire-resistance test, we can show you again too."
試驗(yàn)開始,努努博士目不轉(zhuǎn)睛地盯住試驗(yàn)現(xiàn)場(chǎng)。漸漸地,一系列試驗(yàn)開始后,讓他有點(diǎn)目不暇接起來;隨著試驗(yàn)進(jìn)行,他顯得有些目瞪口呆;最后,他竟然不由自主手舞足蹈、欣喜若狂起來!
As the test began, Dr. Nunu kept his eyes fixed on the field. Gradually, after a series of experiments began, he was a little dizzying; as the experiment went on, he looked dumbfounded; in the end, he could not help but be overjoyed!
一輛卡車,輕松地從樓板搭成的矮橋上反復(fù)碾過,而樓板紋絲不動(dòng);在一塊長近5米懸空的墻板上,承載了25個(gè)工人,而墻板沒有一點(diǎn)變形和裂紋;國家抽檢的星河公司墻板斷裂荷載為自重的7.32倍,優(yōu)于國家標(biāo)準(zhǔn)0.75倍的10倍。隨后,一塊隨機(jī)抽樣的隔墻板,澆上汽油點(diǎn)燃,熊熊大火把這塊板材焚燒了30多分鐘?;饻?,工人用抹布擦去板上的煙痕,隔墻板依然完好如初,沒有一點(diǎn)受到烈火燒傷的痕跡;緊接著,一個(gè)工人拖來一把氣割槍,輕松地就將一塊工字鋼切割成兩半,而切割燒過的隔墻板,隔墻板卻毫發(fā)無傷!
A truck repeatedly ran over a low bridge made of floor boards which did not even move a little; a wall board nearly 5 meters long, suspended above the ground, carried 25 workers without any deformation or crack. The fracture load of the wall board of Xinghe Company inspected by the state was 7.32 times of the dead weight, which wais 10 times higher than the national standard of 0.75 times. A random partition board was then doused with petrol and set alight, burning for more than 30 minutes in a raging fire. When the fire went out, the workers wiped away the smoke marks on the boards with a rag, and the partition board remained intact without any marks of being burned by the fire. Then one of the workmen pulled up an air gun and cut a piece of I-steel into two pieces with ease, but the burned partition board was not hurt at all by the air gun!
“時(shí)間有限,我們的試驗(yàn)只能到此為止?!敝芘d和告訴努努博士,“鋼筋水泥的耐火度不超過850度,而我公司的產(chǎn)品耐火度是1400度,耐火極限是188分鐘?!?/p>
"Time is limited, so we can only go so far." Zhou told Nunu, "The fire resistance of reinforced concrete is no more than 850 degrees, while our product has a fire resistance of 1,400 degrees and a fire resistance limit of 188 minutes."
“這太神奇了、太神奇了!”努努博士簡(jiǎn)直有點(diǎn)不敢相信自己的眼睛和耳朵,他伸出拇指,連連對(duì)周興和說道,“您是個(gè)真正的發(fā)明家!您的產(chǎn)品確實(shí)是世界第一、世界第一!”
"This is amazing, unbelievable!" Dr. Nunu could hardly believe his eyes and ears. He thumbed up and said to Zhou Xinghe, "You are a true inventor! Your product is the world's number one, absolutely the world's number one!"
“努努先生,我說您暫時(shí)還得不到我公司的獎(jiǎng)勵(lì),這沒欺騙您吧?”周興和笑著對(duì)努努博士說道。
"Mr. Nunu, did I deceive you when I said that you were not yet eligible for our company's reward?" Zhou Xinghe said to Dr. Nunu with a smile.
“董事長先生,您確實(shí)沒有欺騙我?!迸┦柯柭柤纾诌B連擺擺手,“我這個(gè)人絕對(duì)服從真理。眼前的情形,確實(shí)讓我口服心服,我是不該領(lǐng)獎(jiǎng)、不該領(lǐng)獎(jiǎng)——但,我想向董事長先生提出一項(xiàng)要求,不知您能不能答應(yīng)我?”
"Indeed, Mr. Chairman, you did not deceive me." Dr. Nunu shrugged his shoulders and waved his hand. "I am absolutely subject to the truth. The present situation really convinced me that I should not have received the reward - but I would like to make a request to you, and I wonder if you could grant to me?"
“請(qǐng)講?!敝芘d和停了停,接著說道,“您為驗(yàn)證我們的產(chǎn)品,專程從國外而來,我們首先應(yīng)該感謝您。只要我能辦到的,我都可以答應(yīng)您?!?/p>
"Go ahead." Zhou Xinghe paused and then said, "We should thank you first of all for coming from abroad to verify our products. I promise you anything I can do."
“我親眼見證了你們的產(chǎn)品,見證了你們的試驗(yàn),我相信我的眼力,也相信我的智慧和能力?!迸┦客A艘幌拢又f“我愿意做你們產(chǎn)品的中介人,在世界上推銷你們的產(chǎn)品,只是……”
"I've seen your products, I've seen your tests, I believe in my vision, and I believe in my wisdom and my ability." Dr. Nunu paused and then said, "I would like to be a middleman for your products and sell them to the world, just..."
“有什么條件,努努博士請(qǐng)講,不必客氣?!?/p>
"On what terms, Dr. Nunu, please tell me, and do not hesitate."
努努博士想了想,顯得有點(diǎn)靦腆地說出一串英語。
Dr. Nunu thought for a moment and, rather sheepishly, uttered a string of English words.
“他講,他專程從瑞典來,沒領(lǐng)到你們的獎(jiǎng)金很遺憾?!毙∫Ψg道,“周董事長,他說您能否考慮把他的機(jī)票費(fèi)、生活費(fèi)和住宿費(fèi)給報(bào)銷了?!?/p>
"He said that he had come all the way from Sweden and that it was a pity that he had not received your bonus." Yao translated, "Chairman Zhou, he asked if you could consider reimbursing him for his airfare, living expenses and accommodation fees."
“哈,小姚,你告訴他,我們中國有句古話,有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?!敝芘d和聞言又笑了起來,“這沒問題,他愿意做我們公司的中介人,我們歡迎。他推銷我們的產(chǎn)品,我們將按照公司規(guī)定,按比例給他提成。他這次來中國發(fā)生的所有差旅費(fèi),我們?nèi)慷冀o他報(bào)銷?!?/p>
"Haha, Yao, tell him, we have an old saying in China, it is always a pleasure to greet a friend from afar." Zhou Xinghe laughed again. "That's no problem. We welcome him if he is willing to be a middleman for our company. We'll give him a pro rata commission in accordance with company rules when he promotes our products. And we will reimburse him for all the travel expenses incurred in his trip to China."
當(dāng)小姚把周興和的話轉(zhuǎn)告努努博士后,這位老人從失望轉(zhuǎn)而欣慰,進(jìn)而笑了起來,笑得很燦爛。
When Yao passed on Zhou Xinghe's words to Nunu, the old man turned from disappointment to relief and then smiled with a brilliant face.
“小姚,你再告訴他,他從那么遠(yuǎn)的地方來,我今天晚上專門給他接風(fēng)洗塵,請(qǐng)他吃地道的中國川菜。”
"Yao, please tell him that he came from so far away. I will give him a special reception tonight and invite him to eat authentic Chinese Sichuan cuisine."
“感謝董事長。”老人聞言表情又嚴(yán)肅起來,“我做你們產(chǎn)品的中介人,是需要進(jìn)一步商談,雙方是要簽訂協(xié)議的?!?/p>
"Thank you, Chairman." The old man was serious again, "To be the middleman of your products, it needs to discuss further, and we shall sign an agreement."
“那當(dāng)然、那當(dāng)然。”周興和笑道,“我請(qǐng)您吃飯,只是盡地主之誼,不是賄賂您,您就放心吧!”
"Of course, absolutely." Zhou Xinghe said with a smile, "I invite you to dinner, just to do the honors, not to bribe you. You can rest assured!"
自努努博士離開中國后,他好像對(duì)星河公司的產(chǎn)品著了魔,帶著星河公司的樣品和宣傳資料,真像一只候鳥一樣,自費(fèi)在世界許多國家飛來飛去,不遺余力地宣傳和推銷星河公司的產(chǎn)品。
After he left China, Dr. Nunu seemed to be fascinated by the products of Xinghe Company, carrying the samples and publicity materials of Xinghe. Like a migratory bird, he flew to many countries of the world at his own expense, sparing no effort to promote the products of Xinghe Company.
據(jù)說,努努博士一到別的國家,給建筑設(shè)計(jì)者和建筑商們的第一句產(chǎn)品推薦詞就是:您想得到天下掉下來的餡餅嗎?那就是中國的四川星河建材公司無償獎(jiǎng)勵(lì)您的500萬美元!這讓那些建筑設(shè)計(jì)者和建筑商感到啼笑皆非和不可理喻,進(jìn)而激起他們對(duì)努努推介的產(chǎn)品極大興趣;他見到別國的建筑或雕塑,第一句話就是“FGC”。“F”即“五防”,“G”即“綠色“,“C”即“復(fù)合材料(英文首個(gè)字母縮寫)。后來聽他夫人說,他甚至癡迷到連吃飯,都說這份菜是“FGC”做的。
It’s said that when Dr. Nunu traveled to other countries, his first product recommendation to local architects and builders was: Do you want the pennies from the heaven? That is China's Sichuan Xinghe Building Materials Company freely rewarding you $5 million! This made the architects and builders laughing and wondering, and aroused great interest in Nunu's products. When he saw a building or sculpture in another country, his first word was "FGC". "F" stands for "five-proof", "G" stands for "green", and "C" stands for "composite material" (English acronym). Later, we heard from his wife that he was obsessed to say that this dish was made by "FGC" even when he had a meal.
努努博士的心血沒有白費(fèi),他在世界十幾個(gè)國家成功推銷了星河公司不少產(chǎn)品。他不但成為星河公司產(chǎn)品最好的見證人和中介商,而且他在產(chǎn)品推銷中,迄今已獲得星河公司提成收入近百萬美元。
Dr. Nunu's hardwork was not in vain, and he successfully marketed many of Xinghe's products in more than a dozen countries around the world. Not only has he become the best witness and middleman for Xinghe's products, but he also has received nearly US$1 million of commissions from Xinghe's product promotion to date.