日語輸入法使用方法教程(MAC)
從依賴翻譯到獨(dú)當(dāng)一面,人就是這樣一直在成長 現(xiàn)在其實(shí)很多字可以自己一眼就看明白了,也多虧了各位翻譯大佬的提點(diǎn),這里感謝本組翻譯校對大佬一直以來的幫助了,多謝你們。

大家好,在看動(dòng)畫做字幕或者搞漫畫漢化的過程中我們難免要接觸日語。作為沒有學(xué)習(xí)過日語只會(huì)英語四六級(jí)的蔡雞,要怎么進(jìn)行日語的翻譯呢?雖然谷歌翻譯是非常不錯(cuò)的翻譯,國內(nèi)一般網(wǎng)絡(luò)環(huán)境可以直連使用,配合百度搜索可以獲得最佳查詢效果,但是日文怎么輸入呢?
這里簡單演示一下利用MAC系統(tǒng)自帶日文輸入法輸入日文的方法(不使用JIS鍵盤)
首先日語是由假名和漢字組成的,這個(gè)各位既然有這個(gè)需求應(yīng)該都知道了。日語的假名可以隨便上哪個(gè)百科查詢都可以得到滿意的結(jié)果

假名基本上和漢語拼音差不多少,每個(gè)符號(hào)有自己的讀音,只要記熟了符號(hào)的讀音對應(yīng)的英文字母(羅馬字)就可以用英文鍵盤輸入日語了

如果記憶有困難還可以考慮下載一份五十音圖試試看。這里特別注意日語很多假名我們習(xí)慣性的用漢語拼音對應(yīng)的讀音輸入是認(rèn)不出來的,比如ら行我們習(xí)慣性的讀la發(fā)音也是la也容易寫成la但是實(shí)際上寫作ra
か行還好說但是我個(gè)人也習(xí)慣性的有時(shí)候會(huì)吧ko打成co(英語習(xí)慣)
這些都需要記憶的,假名是現(xiàn)代日語的基礎(chǔ),在假名出現(xiàn)之前日語只存在漢字,所以即使到了現(xiàn)在用中文很多日本人也是可以看懂的。但是日本人全打假名我就很難看懂了即使稍微學(xué)過點(diǎn)(標(biāo)日翻開看了個(gè)第一章第一節(jié)扣上了再也沒看過)

輸入日文最大的目的恐怕還是為了翻譯吧,我反正只是為了查詞,我和日本人說話都直接用中文
我知道的里面谷歌翻譯基本上是最強(qiáng)的了,但是據(jù)說騰訊翻譯也不錯(cuò)。
這里主要還是想說下MAC系統(tǒng)下自帶的日語輸入法Kotoeri的使用方法
首先我需要說的是MACBOOK的話,本身的鍵盤也是分為不同的種類的。比如除了標(biāo)準(zhǔn)的101鍵(ISO鍵盤 標(biāo)準(zhǔn)英文 ?小回車)以外鍵盤還存在日語鍵盤(JIS 大回車小空格)、歐文鍵盤(加鍵鍵盤)等等非標(biāo)鍵盤

像這款阿爾巴尼亞語鍵盤它最大的問題是左側(cè)SHIFT旁邊的一個(gè)按鍵是標(biāo)準(zhǔn)鍵盤沒有的
這個(gè)還好說,還有就是不少鍵盤像是法語鍵盤如果不改鍵盤定義輸入是會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤的。

日本國內(nèi)賣的電腦正常情況下都會(huì)使用JIS標(biāo)準(zhǔn)的鍵盤,這個(gè)鍵盤和中國、美國等地采用的美式鍵盤在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的配置上有較大的區(qū)別,按鍵數(shù)多出了幾個(gè)美式鍵盤上不存在的鍵位。

然而它的難用是肯定的
其實(shí)按說日本本土銷售的筆記本基本都是JIS日語假名鍵盤,但是實(shí)際上據(jù)說日本人會(huì)用假名鍵盤的人很少,基本也都在用標(biāo)準(zhǔn)英文鍵盤輸字母出假名這樣。

所以一定要確認(rèn)你的MACBOOK是標(biāo)準(zhǔn)鍵盤才可以不經(jīng)過任何處理直接上輸入法的,特別注意。順帶說下,貌似和IBM THINKPAD不太一樣的是,蘋果的筆記本如果鍵盤不一致不能通用直接互換,過去咱是經(jīng)常給X200英文日文鍵盤互換來著,T43的歐文鍵盤也可以直接換英文ISO鍵盤,但是貌似蘋果本子不可以……別說日文鍵盤,我連個(gè)背光鍵盤都沒看見。好在咱現(xiàn)在已經(jīng)知道了即使敲鍵盤也應(yīng)該有個(gè)好的背光環(huán)境買了LED臺(tái)燈所以鍵盤有沒有背光不重要了。我家書房臺(tái)式機(jī)有個(gè)機(jī)械鍵盤帶背光光污染我都給它閉了直接開臺(tái)燈。

總之,還是說下日語鍵盤的事吧
其實(shí)寫教程更多還是為了自己不忘記,多年之后即使不玩這些了看到自己的教程還是一樣能想起來過去怎么玩,這是目的。不過以后的MACBOOK還會(huì)不會(huì)買就不好說了,畢竟連ESC鍵都沒有的東西就是撿垃圾也不是很想上的。豈止沒有ESC,說實(shí)在的現(xiàn)在這臺(tái)沒PC基礎(chǔ)按鍵的MAC如果不外接鍵盤開WIN系統(tǒng)都用起來非常難受,得裝上MAC系統(tǒng)之后慢慢適應(yīng)
比如平時(shí)按退格位置的DELETE是向后刪除和退格一樣,需要組合FN鍵才能向前刪除。光驅(qū)彈出鍵實(shí)際上配合control也能關(guān)機(jī),平時(shí)用的快捷鍵更多是COMMAND而不是CTRL,OPTION在WIN遠(yuǎn)程環(huán)境下需要配合COMMAND才是ALT之類的……包括平時(shí)在文件管理器的快捷鍵使用習(xí)慣都不太一樣,回車之后問你要不要重命名打開是COMMAND+O之類的具體我就不說了,各位垃圾佬如果真的有撿到MACBOOK的那一天一定也得習(xí)慣很長時(shí)間才能熟練應(yīng)用MAC下的快捷鍵然后拿到平時(shí)WIN的主力機(jī)上并沒有什么卵用。至于黑蘋果如果條件允許當(dāng)然各位可以折騰,我的意見是可以專門配個(gè)機(jī)器折騰都行,只要能完美就和撿MACBOOK比更值。
MAC系統(tǒng)還是有些好處的,比如這個(gè)什么打印機(jī)掃描儀包括世界各種語言輸入法就基本全都預(yù)裝,不用費(fèi)心考慮,參數(shù)都設(shè)定好了直接用就可以,非常方便。

MAC系統(tǒng)預(yù)裝了大量的輸入法,包括中文輸入法。雖然我還是習(xí)慣開雙拼選了老版本的搜狗,但是實(shí)際上從倉頡到五筆MAC系統(tǒng)都是預(yù)裝的,而且支持簡體繁體中文。

甚至支持藏文的英文輸入相對高效的Dvorak鍵盤 勾選即可使用
其實(shí)鍵盤一開始是ABCD分布的,但是現(xiàn)在這種隨機(jī)排布各位應(yīng)該知道,其實(shí)是為了照顧老式打字機(jī)的機(jī)械結(jié)構(gòu)故意放慢打字速度避免卡機(jī)設(shè)計(jì)的。所以啊現(xiàn)在的qwerty鍵盤其實(shí)是反人類的。至少不利于提高英文打字速度。而德沃夏克的設(shè)計(jì)思想,簡單來說將最常用的字母放在最好用的位置,同時(shí)促進(jìn)兩手交替工作。

這里因?yàn)橐膊皇窃囃嫠詫@個(gè)鍵盤不做詳解,各位有興趣的可以看看相關(guān)文章
Dvorak(德沃夏克)鍵盤中文初體驗(yàn) - David Young 楊博華 - 博客園
這個(gè)鍵盤不用自己買,只需要把鍵帽拆換或者貼上貼紙就可以使用了

順帶說下,打字機(jī)各位應(yīng)該都熟,我過去在ACFUN干的時(shí)候就買過一個(gè)花了連運(yùn)費(fèi)60塊錢的上海飛魚牌的吧,挺重,到手能用,這就有點(diǎn)意思了。
錄過開箱,各位有興趣可以看看【AcFun羊毛⑨課】35塊錢的打字機(jī)

這種純機(jī)械打字的手感有種說不出來的實(shí)在感,相比現(xiàn)在敲“機(jī)械鍵盤”的電鍵那是沉重且實(shí)在很多的。就是有點(diǎn)費(fèi)色帶。

首先Kotoeri是可以支持日文假名鍵入的,就是用之前說的JIS鍵盤,但是默認(rèn)仍然是用羅馬字鍵入。




基本配置我用的系統(tǒng)默認(rèn)的,沒改
有啥事還可以去幫助中心找,沒事就直接可以開始了

首先本機(jī)是基于MAC OS X 10.7.5 LION,可能很多信息和現(xiàn)在最新版本的系統(tǒng)不同。
考慮到咱這個(gè)320塊錢的MacBook7.1沒有Pro 的硬件水平……并沒有上High.Sierra之類的新系統(tǒng)
P8600其實(shí)按說用起來還行,不少活都能干,25W的TDP,十年前基本是英特爾能拿出來的最好的產(chǎn)品了。蘋果這款本子還選用了英偉達(dá)的芯片組帶集顯美其名曰GT320M實(shí)際上和英特爾的4系芯片組的集顯比起來就多了個(gè)用DP輸出聲音的功能。
而且并沒有EXPRESS卡或者1394 雷電之類的高速IO的擴(kuò)展其實(shí)這本子用起來不算特別爽的??赡茏羁斓慕涌谑亲陨淼那д拙W(wǎng)口。USB本機(jī)就集成了兩個(gè)距離非常近的USB2.0接口,仔細(xì)看還會(huì)發(fā)現(xiàn)機(jī)載藍(lán)牙和鍵盤觸控板都走的USB總線難怪就有兩個(gè)USB口IBM的本子指點(diǎn)桿鍵盤是走PS2的本機(jī)好歹至少有三個(gè)USB接口而且分散設(shè)計(jì)。所以這機(jī)器日常使用經(jīng)常得拔無線鼠標(biāo)(藍(lán)牙鼠標(biāo)有但是說實(shí)在的不如2.4G好用 后來買雙模鼠標(biāo)還翻車了小米那個(gè)我又不想用)用到自身的觸控板,還好MACBOOK的觸控板面積可以,雖然用起來不如指點(diǎn)桿但是相比同年代Y450之類的觸控板筆記本用著可是舒服多了,面積在這呢。在那以后的筆記本基本都用了大面積的觸控板也算是改善了使用體驗(yàn)吧但是終究就是個(gè)觸控板論生產(chǎn)力水平和指點(diǎn)桿差遠(yuǎn)了。早晚有空要玩IBM的指點(diǎn)桿彈簧鍵盤。30包郵的IBM鍵盤 SK-8815 雖然用著還行但是沒有指點(diǎn)桿終究有點(diǎn)難受。
總之按下COMMAND+空格就可以開始輸入了
日語的基本輸入按照之前的假名羅馬字打英文字母就可以,不會(huì)就照五十音圖查
這里需要注意的是日文有全角有半角,平時(shí)不像漢語,習(xí)慣是用全角。假名有大寫有小寫寫錯(cuò)了東西查不出來。這里簡單以小寫tsu是怎么打的舉例
兩種方法、如果是連在中間的,可以把后面那個(gè)假名的第一個(gè)字母自己多打一次就行。 比如:したがって輸入shi ta ga tte 就行 ?另一種直接前面加個(gè)x就行 比如:っ 輸入xtsu就行 ?其他的假名小寫都是前面加個(gè)x就行
完了之后把日語不僅僅有假名其實(shí)也有漢字,所以需要做的是利用日語輸入法輸入假名之后選字出漢字,和咱平時(shí)用的拼音輸入法就有點(diǎn)像了
比如要打日文的“気”(對應(yīng)漢字是氣或者氣,標(biāo)準(zhǔn)的日文漢字簡繁體中文里面都沒有的)就可以直接根據(jù)日文的気字的讀音輸入一個(gè)假名き然后按空格選字就可以了,按一下空格默認(rèn)選項(xiàng)就是気字,按兩下出菜單(具體幾下什么時(shí)候出菜單可以在設(shè)置調(diào),前面那個(gè)設(shè)置菜單就是)在選項(xiàng)上短暫停留還可以出注解,非常實(shí)用。
日文漢字的讀法分音讀、訓(xùn)讀兩類。大部分日文的漢字都有音、訓(xùn)二讀。 音讀 指源自中國的讀音,與中文的漢字發(fā)音近似。另可細(xì)分為吳音、漢音、唐音3類。訓(xùn)讀 是與中文讀音無關(guān)聯(lián)的漢字讀法,是為了標(biāo)示原來存在的日文詞匯而加上聯(lián)系的漢字,可說是為了解決原本日文詞匯有音無字的現(xiàn)象。有時(shí)中國的部分方言和韓文也會(huì)有漢字訓(xùn)讀的現(xiàn)象。
所以有的時(shí)候我們聽日本人朝鮮人越南人說話感覺他們說的話里面有漢語感覺能聽懂那就對了,因?yàn)楸緛硭麄兊恼Z言很多內(nèi)容就是照漢字的漢語發(fā)音學(xué)的。
關(guān)于日語漢字的問題
日語的漢字基本都是來自中國,這個(gè)沒問題,但是經(jīng)過多年的簡化和造字之后,日本漢字和中文漢字存在一定的區(qū)別,寫法用法上都有。雖然大體的意義和古漢語還是能對應(yīng)上,寫法上也和現(xiàn)代漢字(簡體、繁體)相似或者一致。也就是說,如果不知道讀音,如果寫法相同直接輸入簡體繁體中文和日語一起也是可以的
但是不少漢字還是存在區(qū)別,這里我們就可以直接通過在線網(wǎng)站解決問題了
日語漢字讀音在線速查-aKanjiDict
但是要查詢讀音不是還要想辦法輸入漢字嗎?不知道讀音怎么輸入?
好在這個(gè)在線查詢直接可以識(shí)別簡體中文然后搜出對應(yīng)的日文漢字結(jié)果,就不用考慮在不知道讀音的情況下怎么打日文漢字了。(過去我試過知道意義但是不知道怎么打的日文漢字用中文輸入然后翻譯成日文之后復(fù)制漢字的做法,但是顯然沒有效率)
比如我不知道日文漢字舐怎么打,又恰巧忘了中文的讀音(實(shí)際上這會(huì)兒已經(jīng)想起來了),就可以通過意義來反向翻譯輸入中文舔然后反譯成日文然后再配合日文原文上下文查詢這個(gè)漢字在整句話中的意義就可以了 當(dāng)然只是能實(shí)現(xiàn)目標(biāo),只是實(shí)在連中文讀音都想不起來的時(shí)候才會(huì)用,實(shí)際執(zhí)行起來僅僅為了輸入一個(gè)漢字的話沒有效率。
這樣結(jié)果就出來了。
網(wǎng)站介紹原文:
為了更好地使用本站,請花兩分鐘把下面的內(nèi)容看完。
輸入樣例。要查詢?nèi)瘴膯卧~“報(bào)酬 企業(yè) 経営 出張 沈黙 読む 難しい 複雑”,請輸入“報(bào)酬 企業(yè) 經(jīng)營 出張 沈默 讀む 難しい 復(fù)雜”。漢字用任意的簡體中文輸入法輸入,假名可以點(diǎn)擊輸入框下面的假名來輸入。
只能通過輸入簡體中文漢字來查詞,如果你已經(jīng)能輸入日語單詞,請直接使用雅虎辭典或滬江小D這樣的在線詞典。
只能輸入含有漢字的單詞而不是句子,并且動(dòng)詞或形容詞只能用基本形。如果你實(shí)在不知道基本形,在本工具顯示查不到時(shí),請點(diǎn)擊下面的雅虎高級(jí)查詢鏈接。
盡量不要輸入合成詞,像“XX化,XX方,XX系”,最好輸入前面的XX。
不要輸入“你好”“喜歡”這樣的中文才有的詞,本站是利用簡體中文漢字來查對應(yīng)的日文,而不能將中文翻譯成日文。
為了不浪費(fèi)你的時(shí)間,同時(shí)也不錯(cuò)過一個(gè)好工具,請仔細(xì)體會(huì)輸入樣例的意思。
目前只支持1945個(gè)常用漢字的轉(zhuǎn)換,因此有可能查不到你輸入的漢字。
對姓名或地名沒有很好地支持。
如果你覺得本站的查詢沒有什么用,也不要急著離開,本站收藏的鏈接說不定能幫到你。
雖然說網(wǎng)站介紹這么寫,但是大多數(shù)漢字還是能查到的
基本上用這樣的在線網(wǎng)站就能解決問題了。
如果實(shí)在查不到,那也沒辦法直接截圖或者拍然后文字識(shí)別就完了

基本還是能認(rèn)出來的,就是不支持豎排文字。

關(guān)于圖像識(shí)別方面,其實(shí)谷歌在研究的這個(gè)即時(shí)翻譯就整挺好,我記得多少年前就支持日語英語直譯了,結(jié)果這么多年以后還是只支持英語

這個(gè)功能雖然好但是最后還需要英文進(jìn)行轉(zhuǎn)譯,這就很難受。其實(shí)英譯在很多時(shí)候準(zhǔn)不準(zhǔn)確不說,語境上就和日語不一樣,英譯的本子其實(shí)各位看很喜歡無中生主語賓語,而且還不喜歡用敬語,語態(tài)明顯就不一樣了。所以有可能的話盡量避免轉(zhuǎn)譯。正常的翻譯都是A→B,而轉(zhuǎn)譯是A→C→B,中間很容易出現(xiàn)差錯(cuò),所以即使像咱這種日語N5水平都沒有的蔡雞學(xué)過翻譯理論也會(huì)有意避免轉(zhuǎn)譯的。即使是自己個(gè)人漢化,也優(yōu)先應(yīng)該考慮原文而不是英譯譯文優(yōu)先取信。實(shí)在不行原文怎么看也看不懂了也應(yīng)該考慮優(yōu)先問懂日語的大佬而不是去查英譯。當(dāng)然實(shí)際操作起來我也是兩頭看不懂才會(huì)去問翻譯,或者翻譯不在線就直接意譯,有些時(shí)候還真就能把意思說對。

日語的這個(gè)詞典其實(shí)電腦上能用的不少,不必特意去買紙質(zhì)版的漢日日漢詞典,反正我這么多年總共買了兩本,一本都沒正經(jīng)用過。

所以如果有什么不明白還可以直接查日語詞典,比機(jī)翻靠譜一些
翻譯是目的,輸入是手段。我不說了嘛日韓越里面日本是去中國化最少的,現(xiàn)在直接打漢語他們不少人是能看懂的

除了詞典之外MAC自帶的日文輸入法也支持聯(lián)想輸入,所以基本非常現(xiàn)代的。別說這個(gè)就是XP下安裝一個(gè)輸入法基本也能達(dá)到現(xiàn)代水平,何況我記得MAC 10.7.5是我當(dāng)年折騰黑蘋果的時(shí)候最新的系統(tǒng),距今應(yīng)該還不超過10年,20來年的XP能做的事10來年MAC有啥做不到的?,F(xiàn)在裝上OFFICE2010 FOR MAC PS CS3不是一樣能當(dāng)正經(jīng)玩意用(然而我更傾向于用GIMP)。
關(guān)于標(biāo)點(diǎn)
日語輸入法標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都是基本的英語標(biāo)點(diǎn),唯一的問題是沒有逗號(hào),打逗號(hào)會(huì)出頓號(hào)
傳統(tǒng)的日文是豎寫的,這時(shí)逗號(hào)寫作“、”,讀作:読點(diǎn)「とうてん」;而橫寫的日文逗號(hào)可以寫作“,”,讀作「コンマ」,也可以寫作“、”
省略號(hào)和中文不一樣的是日語省略號(hào)通常只有三點(diǎn):…
而日語輸入法下的省略號(hào)的輸入需要連續(xù)鍵入三個(gè)“句號(hào)”,然后按空格鍵變換 我建議可以切中文輸入法活用標(biāo)點(diǎn)功能
日語中的引號(hào)寫做「 」,它可以表示對話語的直接引用(不用冒號(hào),只用引號(hào)就可以)或表示強(qiáng)調(diào)。
日語中的書名號(hào),寫作『 』,它主要用于表示書名或報(bào)紙、雜志等的標(biāo)題。
總之最后在經(jīng)過這么長此以往的折騰之后,面對比較簡單的外文資料就可以進(jìn)行簡單的直(機(jī))譯(翻)了,這會(huì)兒翻譯結(jié)果在MAC下直接開文本編輯然后用中文輸入就可以了,RTF文件編輯完了之后直接到WIN系統(tǒng)下就能用,PS我還是習(xí)慣用WIN系統(tǒng)的。MAC系統(tǒng)上并沒有涉獵。

最后果然還是想到了評論區(qū)可能的畫風(fēng)簡單的用一句話作為結(jié)尾吧,之前偶然翻自己家藏的舊書里面是這么寫的:
中國人民與日本人民是一致的,只有一個(gè)敵人,就是日本帝國主義和中國民族敗類。
山川異域,風(fēng)月同天。按說學(xué)一種語言或者接觸一種語言的資料只是增加一種技能或者說給自己做知識(shí)儲(chǔ)備,并沒有太多的意味在里面。我也想把這句話送給各位,以端正各位的態(tài)度。任正非不是也說了嘛,用華為不代表愛國,用蘋果也不代表不愛國。一個(gè)愛國的人,無論學(xué)習(xí)何種技能,人在哪里他都是愛國的。那我同時(shí)用300塊錢的華為手機(jī)和300塊錢的蘋果筆記本我應(yīng)該怎么算呢,是不是就沒法算了。最后還是祝各位身體健康吧。