韓國去除漢字化工作非常成功,卻依然在爭奪漢字發(fā)明權(quán)
1950年代的韓國報紙,訓(xùn)音與漢字仍各占內(nèi)容一半,今天則全都被替換成訓(xùn)音符號。說明啥呢?說明他們?nèi)コ凉h字化工作非常成功??删褪沁@么成功的情況下,“偷國”依然在爭奪漢字發(fā)明權(quán)。

其實(shí)從長遠(yuǎn)看,凡是使用人口少于3億的文字,未來統(tǒng)統(tǒng)會滅絕。道理很簡單。隨著全球大協(xié)作的深入。全球語言將僅僅分為極為有限的幾個圈子。這肯定以使用人口劃分。而小語言,必須融入到大經(jīng)濟(jì)鏈條里才能生存。所以,必然滅亡。

非洲,也同理,本地有豪薩語族,等等若干大語言系統(tǒng)。但精英還是使用前殖民宗主國語言。為啥呢?不是他們不想使用自己的語言。尤其是反殖運(yùn)動后成立的國家,從情感上說,更痛恨前殖民國,乃至于其語言符號;但實(shí)在沒辦法。

一個語言能保持活力,必須擁有足夠的知識體系作為背書。英法等等語言,在最近二,三百年,憑借工業(yè)化先驅(qū)地位,牢牢控制住了,科學(xué)體系,現(xiàn)代法律體系,等各種標(biāo)準(zhǔn)化文件為代表的,人類知識系統(tǒng)架構(gòu)。并借助殖民化,無論過程多暴力,反正搞出了好幾億人口的使用范圍。這些人口,又在不斷的生產(chǎn)新的知識產(chǎn)品。而中文,憑借不間斷的文字記載歷史,擁有強(qiáng)大的傳承性,又一國就有十幾億人口使用范圍。這些人口,又每時每刻不斷生產(chǎn)新的知識作品。

而使用人口少的語言,一方面,要進(jìn)行大翻譯,把浩如煙海的人類知識庫統(tǒng)統(tǒng)翻譯為自己語言,并且,每天外界又生產(chǎn)巨量新的知識作品。翻譯根本趕不上人家創(chuàng)作。而自己的人口又少,自己的知識產(chǎn)量和重要性又被排斥在外。所以,使用人口少的語言,最終在這種內(nèi)卷下,必然滅亡;這不是憑情感可以改變的。