【外語(yǔ)積累Ep108】單詞+翻譯(法)
法語(yǔ)——
馬曉宏《法語(yǔ)》除了第一冊(cè)是18課,其余都是16課。第二冊(cè)共16課,單詞課文分開(kāi)整理,三到四天整理一課。今天翻譯第9課的lecture——
LECTURE閱讀
Episode du film A bout de souffle電影《窮途末路》片段
Devant la porte des bureaux,un policier,Vital,attend Patricia.
辦公室門(mén)口,一名警察維達(dá)爾在等帕特里西婭。
Vital:Miss Franckini?Vous parlez fran?ais?
維達(dá)爾:弗蘭基尼小姐?您說(shuō)法語(yǔ)嗎?
Patricia:Yes.
帕特里西婭:是的。
V:Connaissez-vous ce gar?on?
V:您認(rèn)識(shí)這個(gè)男孩嗎?
Il tient un journal à la main. A la "une" de France-Soir,on voit la photo de Michel et un très gros titre:
他手執(zhí)一張報(bào)紙。法蘭西晚報(bào)頭條上,能看到米歇爾的照片和一個(gè)大字標(biāo)題:
"Le meurtrier de motard court toujours."
“摩托殺手一直在逃。”
Patricia prend le journal,baisse les yeux pour lire,puis secoue la tête.
帕特里西婭拿過(guò)報(bào)紙,垂眼讀起,然后抬起頭。
P:No.
P:不認(rèn)識(shí)。
V:Attention,ma petite fille,on ne plaisante pas avec la police parisienne.
V:注意,小姑娘,不要跟巴黎警察開(kāi)玩笑哦。
Elle regarde de nouveau.
她又看了看。
P:Mais oui,c'est Michel.
P:哦,這是米歇爾。
V:Michel Poicard.
V:米歇爾-博瓦卡爾。
P:Oui,je l'ai pas reconnu. Elle est vieille,cette photo.
P:對(duì),我剛剛沒(méi)認(rèn)出他。這照片太舊了。
Vital prend le journal et dit:Ce matin,on vous a vue en compagnie de Michel Poicard.
維達(dá)爾拿著報(bào)紙說(shuō):今天早上,有人看到您和米歇爾-博瓦卡爾在一起。
P:Oui.
P:對(duì)。
V:Où est-il maintenant?
V:他現(xiàn)在在哪里?
P:Mais je ne sai pas!
P:可我不知道??!
V:Attention,attention,ma petite fille.
V:當(dāng)心,當(dāng)心,我的小姑娘。
P:Mais non. C'est un type que j'ai vu cinq ou six fois. Je l'ai trouvé gentil. Je ne sais pas où il habite ni ce qu'il fait.
P:我就是不知道。我只見(jiàn)過(guò)這家伙五六次。我覺(jué)得他很友好。我不知道他住哪里或者他做什么的。
V:Vous le connaissez depuis longtemps?
V:您認(rèn)識(shí)他很久了嗎?
P:Non,je l'ai rencontré à Nice,il y a trois semaines. J'étais en vacances. Il m'a dit qu'il était venu à Paris pour voir un type qui lui doit de l'argent.
P:不,我在尼斯遇到他,三周前。我在度假。他告訴我他來(lái)巴黎是為了看一個(gè)欠他錢(qián)的家伙。
V:Qui?
V:誰(shuí)?
P:Je ne sais pas.
P:我不知道。
V:Ce Michel Poicard,vous pensez le revoir?
V:這個(gè)米歇爾-博瓦卡爾,您會(huì)再見(jiàn)到他嗎?
P:Peut-être. Quelquefois,il me téléphone pour sortir,comme ce matin. Je ne sais pas.
P:可能吧。有時(shí)他會(huì)給我打電話讓我出去,像今早這樣。我不知道。
V:Oui,oui,oui,oui. Vous avez un permis de travail?
V:對(duì)對(duì)對(duì)對(duì)。您有工作許可證嗎?
P:Oui.
P:有的。
V:Vous ne voulez pas avoir des ennuis avec votre passeport?
V:您不希望您的護(hù)照有麻煩吧?
P:Non,je ne veux pas!
P:不,我不想!
V:Alors,si vous le voyez,téléphonez-moi,s'il vous pla?t...Et puis,il s'éloigne...
V:那么,如果您看到他,勞駕給我電話……然后,他走了……