幫「殺鈴」粉補血,解釋某些日文真正的語意
相信很多「殺鈴」粉在cp黨爭與撕逼之戰(zhàn)中,因為高橋留美子老師以及聲優(yōu)的訪談,在日文的理解上,受盡了曲解文意的諸多委屈。到底那些日文究竟是什麼意思?真的就如同被曲解的那樣,「殺鈴」只能被誤解嗎?
在理解語言之前,我們必須有一個共識。語言,即便是母語(中文),說出口的瞬間,除了包含所使用的單詞本身記載於辭典中的通俗用法,也包含「說話者」使用該單詞的目的,以及說話者想對「聽話者」傳達何種訊息。往往單詞的使用會受到語言文化的影響,也就是俗稱的「慣用語」,很多時候,這些慣用語會與字面上的意思有所出入,另外還需考慮說話者在說話時,本身的習(xí)慣與生活背景。如果單以字面上的意思去解讀所有的內(nèi)容,是無法理解說話者真正想表達的意思的。
舉個例子,當(dāng)女方問男方「在幹嘛?」。字面上的意思就真的是問「在幹嘛」,但是考慮到女方的立場與目的,也許她根本不在乎男方在幹嘛,她只是想跟他說話。這個情況翻譯成其他語言,確實能夠直翻,但不能咬定女方就只是想知道男方「在幹嘛」來否定女方其實有其他意思的可能性,誤會往往都是從這裡產(chǎn)生的。
那麼就讓我們開始吧!
1、日文的「保護者」只能用親子關(guān)係來解讀嗎?
答:父母(監(jiān)護人)是日文「保護者」字面上定義的一種,但不是全部。白馬是「馬」的一種,不代表「馬」都是白馬。如果真的是想很明確直接告訴大家是親子關(guān)係,基本上我們會很自然地說「親代わり」。至於為何高橋留美子老師會在訪談中使用「保護者」一詞,我個人解讀是,殺生丸以鈴的「保護者」自居,這裡的「保護者」比起父母(監(jiān)護人)的成分,強大的自己保護弱小的鈴,不讓她受到傷害的意思佔比更大。
反過來想,如果「殺鈴」是親子關(guān)係?首先我們要釐清的是不管今天「殺鈴」是否存在普羅大眾所認(rèn)知的愛情關(guān)係,漫畫中的任何互動「殺鈴」雙方彼此的認(rèn)知都非「親子」,而是不可取代的「重要存在」。退一步來說,漫畫中內(nèi)心戲十足的「殺鈴」,若真當(dāng)彼此是「親子」,沒有一句相關(guān)臺詞也太不合常理。再者,如果「殺鈴」是親子關(guān)係,結(jié)局讓鈴選擇自己的未來要留在「人類村莊」或是跟「妖怪」的自己一起生活,這段劇情就會變得多餘。應(yīng)該說可以有結(jié)局留在村莊,殺生丸探視的畫面,但犬夜叉說明「讓鈴未來自己選擇」的臺詞就會充滿矛盾。
訪談中,高橋留美子老師有提到,訓(xùn)練鈴習(xí)慣人類村莊,目的是讓她有選擇的機會,所以殺生丸探視的次數(shù)必須有所節(jié)制。這段是回答讀者問「殺生丸去見鈴的頻繁程度」,高橋留美子老師並沒有給出明確的見面天數(shù)(一星期一次,一個月一次之類),而是說為了不影響鈴的選擇,殺生丸必須自己拿捏次數(shù)。至於漫畫鈴拿著和服時,楓婆婆說「殺生丸『又』帶了什麼來了?」,究竟是多常來到被說『又』,就大家自行衡量了。根據(jù)小鈴的回答「新和服」,如果每次都送和服,臺詞應(yīng)該會有類似的說法,因此也可能每次都送不同的東西。
總兒言之,可以確定的是「殺鈴」不是「親子」,也不像普羅大眾認(rèn)知的愛情,單純就是未來有可能彼此相伴(看鈴怎麼選)的「重要存在」。
2、日文的「愛情」等於中文的「愛情」嗎?
日文中沒有所謂中文的「愛情」,「友情」,「親情」的區(qū)分,都統(tǒng)一稱「愛情」。「愛情」跟「感情」的差別,「愛情」是偏像動詞的用法(辭典定義名詞,但是是主動,比如對對象傾注愛意,愛情,親情,友情皆可),而「感情」就是人產(chǎn)生「愛情」的強烈情緒的統(tǒng)稱,屬於一般認(rèn)知的名詞,又不侷限於上述三種狹義的愛,而是更為廣義。
如果要更直接的表示中文的「愛情」,一般我們會以日文的「戀愛感情」概稱。
OOに対する愛情←對某人產(chǎn)生的情感(愛情,友情,親情三合一)
OOに対する戀愛感情←沒有懸念,就是中文的愛情,若雙方皆有,未來可發(fā)展成肉體碰撞的那種。
殺生丸的聲優(yōu)在訪談時提到,面對神樂聲優(yōu)在神樂死亡的那場戲中精湛的演技,為了不破壞殺生丸高冷的形象,他盡量克制了殺生丸當(dāng)下的情感。日文使用了「神楽に対してはっきりとした愛情」,中文母語的大家看到當(dāng)下直接就跟中文的「愛情」做連結(jié),畢竟我們對漢字是非常敏感的。不過日文母語看到則基本上不會想成是日文的「戀愛感情」,但不否認(rèn)確實是一種強烈的情感。既然日文的「愛情」包含中文所謂的「愛情,親情,友情」,硬要解釋有「戀愛」成分也無可厚非,只是從訪談的過程看下來,更像是面對即將死去的神樂,殺生丸是有強烈的感情波動的,基於人設(shè),最後依舊是由上往下俯視的高冷姿態(tài)。我個人當(dāng)下看到的直覺是,至少殺生丸已經(jīng)不將神樂當(dāng)成是可有可無毫不相干的「人」。對比之前神樂重傷落河,殺生丸壓根不打算救的態(tài)度相比,他這次是有惻隱之心,甚至準(zhǔn)備要使用天生牙的。
不可否認(rèn),神樂之死確實是犬夜叉故事中令人印象深刻的一幕,即便是日後造成cp黨爭撕逼的那句「我知道是妳」,都可以上榜神臺詞之一??上У氖?,對比神樂之死,惋惜歸惋惜,既然無法救,那也沒辦法,目送神樂化作風(fēng)而去的殺生丸淡然處之的態(tài)度,冥界篇失去小鈴的情感爆發(fā)已經(jīng)說明了一切。不管「殺鈴」是否存在普羅大眾認(rèn)知的愛情關(guān)係,至少從這一刻起,高橋留美子老師已經(jīng)明確刻畫出殺生丸意識到在自己的心中「與鈴生命等價的東西根本不存在」。
文章有些過長,讓我們分篇再談。
說明一下我的日文水平
十幾年來住在日本,日文近年已經(jīng)成為我的第一語言,我聽到日文時,是不用經(jīng)過中日文轉(zhuǎn)換的。語言一直都存在過度解讀的問題,沒有對錯與絕對,說者是否有意,聽者是否會意,公道自在人心。