搬運譯Pitchfork評10年代200首最佳單曲第142名:Rihanna: “Needed Me”
搬運自:微信公眾號【評論搬一堆】(在原文基礎(chǔ)上添加了英語原文與排版調(diào)整)
原文鏈接:https://pitchfork.com/features/lists-and-guides/the-200-best-songs-of-the-2010s/
翻譯:Cathy Lin
審譯:Emma.Z
推送:Lynn Liu


“Needed Me” offered a clear crystallization of Rihanna as a well-traveled, yeehaw-pioneering outlaw: People needed her, and she needed no one. It should feel normal, but it was thrilling to witness a woman governed only by her own rules, acting like a man. On the other hand, “Needed Me” is tender and sadly wise, a song about someone who is capable of being strong in a relationship and has learned they can’t expect to rely on anyone. And why bother? Put to music with radio heavy-hitters DJ Mustard, Frank Dukes, and Starrah, the song is sexy and savage, a way for Rihanna to flex her unique ability to inhabit the tastes and feelings of both Gen Z and Gen X. It resonated massively but quietly, becoming her longest-charting hit without ever hitting the Top 5. –Naomi Zeichner
“Need Me”清楚地體現(xiàn)了蕾哈娜(Rihanna)作為一個游歷甚廣、離鄉(xiāng)背巷的非法開拓者的形象: 人們需要她,而她不需要任何人。這種感覺應(yīng)該很正常,但是看到一個女人只按照自己的規(guī)則行事,像個男人一樣,是令人興奮的。另一方面,“Need Me”是一首溫柔而傷感的智慧之歌,它講述了一個人在一段關(guān)系中變得堅強,并學(xué)會了不能指望依靠任何人的故事。何苦呢?把DJ Mustard,制作人Frank Dukes和創(chuàng)作才子 Starrah一起匯集在這首歌的創(chuàng)作里,性感且野蠻,是蕾哈娜展示她獨特能力的一種方式,體現(xiàn)了z 世代和 x 世代的品味和感受。它引起了巨大的共鳴,但卻悄無聲息。這首歌成為她在榜單上停留時間最長的熱門歌曲,卻從未進入前五名。
