游戲本地化,輕松翻譯雙語(yǔ)Excel文檔!
Hi,你好呀,我是May。
在進(jìn)行游戲本地化時(shí),如果你的源文檔中有多列原文,或者需要翻譯為多語(yǔ)言譯文,如下圖所示:
① Key列 (也就是A列);
② 注釋列 (B列,是 C列的注釋)、原文列 ( C列)、譯文列(D列德語(yǔ)譯文、E列法語(yǔ)譯文、F列日語(yǔ)譯文、G列簡(jiǎn)中譯文);
③ 注釋列 (I列,是 J列的注釋)、原文列 ( J列)、譯文列(K列德語(yǔ)譯文、L列法語(yǔ)譯文、M列日語(yǔ)譯文、N列簡(jiǎn)中譯文)。
對(duì)于這樣的文檔,你可以借助memoQ的層疊過(guò)濾器來(lái)導(dǎo)入文檔:
第一層用多語(yǔ)言分隔文本過(guò)濾器,定義多語(yǔ)言原文列和多語(yǔ)言譯文列;
第二層用正則表達(dá)式標(biāo)注器,定義標(biāo)簽。
那,如果我源文檔非常簡(jiǎn)單,只有雙語(yǔ)列呢?
1. 簡(jiǎn)單雙語(yǔ)Excel文檔
如下圖所示,這個(gè)源文檔:
只有原文列(C列)和譯文列(D列);
或者最多有個(gè)上下文(A列)和注釋列(B列)。
沒(méi)有多列原文,也不需要多譯文。
這樣的文檔,如何快速處理呢?
2. memoQ如何幫助處理簡(jiǎn)單雙語(yǔ)的Excel文檔
這里,我們?nèi)匀豢梢越柚鷐emoQ的層疊過(guò)濾器實(shí)現(xiàn):
第一層是多語(yǔ)言分隔文本過(guò)濾器;
第二層是正則表達(dá)式標(biāo)注器。 </span>
2.1 多語(yǔ)言分隔文本過(guò)濾器,解析不同列的意義。
Step 1:在導(dǎo)入項(xiàng)目時(shí),使用"選擇性導(dǎo)入";
Step 2:選擇好原文后,默認(rèn)用的過(guò)濾器是Excel過(guò)濾器,這里選擇"更改過(guò)濾器和配置";
Step 3:選擇使用"① 多語(yǔ)言分隔文本過(guò)濾器",快速設(shè)置每一列的意義:
① 在"基本格式"下,選擇“簡(jiǎn)單雙語(yǔ)配置";
② 這里第一行是字段名,所以勾選了"第一行包含列名稱";
③ 快速定義每一列的意義;
你可能好奇的問(wèn)題:
英文一共26個(gè)字母,萬(wàn)一我第27列才是原文列呢?——27列是原文,輸入AA,以此類推即可~
Q1: 輸入ABCD時(shí)有大小寫限制嘛?——大小寫無(wú)所謂;
C列是原文 ,所以原文列這里手動(dòng)輸入C;
D列是譯文 ,所以翻譯列這里手動(dòng)輸入D;
B列是注釋,所以注釋列這里手動(dòng)輸入B;
A列是Key,所以上下文列這里手動(dòng)輸入A。
④ 如果譯文列有內(nèi)容,且需要導(dǎo)入,勾選這里"導(dǎo)入目標(biāo)文本"。
2.2 添加正則標(biāo)注器,幫助處理字符串和非譯元素
如果原文中有想<color=yellow>和{PropName}或者%s這樣的字符串和非譯元素,需要再加一層正則表達(dá)式標(biāo)注器,并設(shè)置正則定義方式。
——這樣的話原文中的非譯元素可以固定為標(biāo)簽,譯員就不會(huì)誤翻譯。
設(shè)置完成過(guò)濾器,點(diǎn)擊"確定"即可。
2.3 保存層疊過(guò)濾器,以供下次使用
當(dāng)然,為了下次文本我可以復(fù)用過(guò)濾器,我可以選擇保存該過(guò)濾器配置,這些下次也可以使用。
操作:點(diǎn)擊"保存過(guò)濾器" -> 輸入過(guò)濾器名稱 -> 點(diǎn)擊"確定"即可。
我寫過(guò)一篇,你可以來(lái)學(xué)習(xí)正則。
當(dāng)然,memoQ自帶了一個(gè)tags and entities的標(biāo)注器,內(nèi)嵌了像<color>這樣的標(biāo)簽,也設(shè)置了哪些是開(kāi)標(biāo)簽?zāi)男┦顷P(guān)閉標(biāo)簽,你也可以直接使用,還是不錯(cuò)的。
3. 在memoQ中進(jìn)行翻譯
導(dǎo)入完成文檔后,即可在memoQ中進(jìn)行翻譯了。
在翻譯過(guò)程中,你會(huì)發(fā)現(xiàn):
對(duì)應(yīng)的Key和注釋在預(yù)覽區(qū)都可以看到;
原文中的非譯元素也設(shè)置為標(biāo)簽了。
這樣就可以快速處理只有簡(jiǎn)單雙語(yǔ)列的Excel文檔啦~
好啦,希望你上內(nèi)容可以幫到你,有用可收藏~
下次見(jiàn)啦,拜~
特別說(shuō)明:本文僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵權(quán)請(qǐng)后臺(tái)聯(lián)系小編刪除。
- END -
轉(zhuǎn)載來(lái)源:職業(yè)譯員玩轉(zhuǎn)翻譯技術(shù)
轉(zhuǎn)載編輯:李倩楠