簡單日語閱讀:日本物價(jià)上漲,政府緊急出臺相關(guān)保障政策
物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がっている 岸田(きしだ)総理(そうり)大臣(だいじん)「みんなの生活(せいかつ)を守(まも)る」
[2022年4月27日 16時(shí)40分]
いろいろな物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がっています。國(くに)は、みんなが生活(せいかつ)に困(こま)らないように急(いそ)いで対策(たいさく)をすることにしました。26日(にち)、岸田(きしだ)総理大臣(そうりだいじん)が対策(たいさく)について説明(せつめい)しました。
日本國內(nèi)各種商品價(jià)格正在上漲,為保障大家的生活水平。政府緊急出臺相關(guān)對策。26號,岸田總理大臣對政策進(jìn)行相關(guān)說明。
ガソリンの値段(ねだん)が上(あ)がらないように、國(くに)は、石油(せきゆ)を売(う)っている會社(かいしゃ)を助(たす)けるお金(かね)を今(いま)までより多(おお)く出(だ)します。生活(せいかつ)が大変(たいへん)な家庭(かてい)には、子(こ)ども1人(ひとり)に5萬(まん)円(えん)を出(だ)します。國(くに)が輸入(ゆにゅう)して日本(にっぽん)の會社(かいしゃ)に売(う)る小麥(こむぎ)は、今年(ことし)9月(がつ)まで、世界(せかい)で小麥(こむぎ)の値段(ねだん)が上(あ)がる前(まえ)と同(おな)じぐらいの値段(ねだん)にします。
ガソリン:汽油,gasoline的音譯
為了抑制汽油價(jià)格上漲,國家向出售石油的企業(yè)進(jìn)行比以前更強(qiáng)力度的資金援助。對生活困難的家庭,每個(gè)小孩5萬日元補(bǔ)助。從各國進(jìn)口在日售賣的小麥到9月底,將與世界小麥價(jià)格持平。
そして、県(けん)や市(し)などの対策(たいさく)を手伝(てつだ)うために國(くに)から全部(ぜんぶ)で1兆(ちょう)円(えん)出(だ)します。
岸田(きしだ)総理大臣(そうりだいじん)は「早(はや)く十分(じゅうぶん)な対策(たいさく)をして、みなさんの生活(せいかつ)を守(まも)ります」と言(い)いました。
此外,為幫助縣、市等地方政府出臺政策,中央總共出資1兆日元。岸田總理大臣總理大臣說:“我們會盡快采取充分的對策,保障大家的生活?!?/span>
日文鏈接:https://**************/news/easy/k10013600571000/k10013600571000.html
?