朝三暮四
朝三暮四
狙公養(yǎng)狙(狙,猴子)
? ? ? ? ? ? ? 《列子·黃帝》
【原文】
宋有狙公者,愛(ài)狙,養(yǎng)之成群。
能解狙公之意,狙亦得公之心。
損其家口,充狙之欲。
俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴于己也,
先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”
?
眾狙皆起而怒。
俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”
眾狙皆伏而喜。
【今譯】
春秋時(shí),宋國(guó)有一個(gè)養(yǎng)猴子的人(狙公),很喜愛(ài)猴子,在家里養(yǎng)了一大群猴子。
狙公和猴子們朝夕相處,關(guān)系融洽,他能了解猴子的意思、心意;猴子也能懂得狙公的話(huà)語(yǔ),理解主人的心思,并很會(huì)討主人的喜歡。
狙公寧愿減少家中的吃食(口糧),節(jié)省自己家里人的生活費(fèi)用,也要騰出錢(qián)來(lái)給猴子們買(mǎi)吃的,讓猴子吃飽,盡量滿(mǎn)足它們的要求。
不久,他家里窮了,經(jīng)濟(jì)越來(lái)越不充裕,家里的口糧也不夠了,狙公打算限制猴子的食量,卻又擔(dān)心這些猴子們不再順從自己,對(duì)自己不再馴服。
于是就先哄騙它們說(shuō):“以后分給你們芧(橡樹(shù)的果實(shí),俗稱(chēng)“橡栗”)吃,早上三個(gè),晚上四個(gè),夠吃的吧?”
眾猴聽(tīng)了嫌少,都立即直立起來(lái),發(fā)著怒,并氣憤得跳了起來(lái)發(fā)脾氣,紛紛開(kāi)始吱吱大叫。
過(guò)了一會(huì)兒。狙公馬上改口,說(shuō)道:“每天分給你們芧(橡子)吃,早上四個(gè),晚上三個(gè),這樣總該可以了吧?”
這時(shí),猴子們聽(tīng)了,眾猴都高興地趴了下來(lái),乖乖地俯伏在地上,表示滿(mǎn)意。
【賞析】
“朝三暮四”(早上三個(gè),晚上四個(gè)),與“朝四暮三”(晚上四個(gè),早上三個(gè)),實(shí)際上是完全相等的,而愚蠢的猿猴們竟然或怒或喜,為表面現(xiàn)象所迷惑。
“狙公養(yǎng)狙”一方面說(shuō)明猴子的愚蠢,另一方面也反映了狙公的詭計(jì)多端。
列子說(shuō):“圣人以智籠群愚,亦猶狙公之以智籠眾狙也?!?/p>
這個(gè)故事反映了以權(quán)謀為特點(diǎn)的統(tǒng)治術(shù)。
它勸喻人們看事物應(yīng)看其實(shí)質(zhì),認(rèn)清事物的本質(zhì),不要被它的不同形式的表面現(xiàn)象所迷惑。
后來(lái)人們用“朝三暮四”這個(gè)成語(yǔ)比喻朝令夕改。是反復(fù)無(wú)常的意思。
“朝三暮四”用來(lái)指責(zé)那些毫無(wú)操守、反復(fù)無(wú)常的人。
《列子》 —— 相傳是戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄭人列御寇所作,其書(shū)早已散失。
今本《列子》,共八篇,大約是晉人搜集先秦諸子及其他雜書(shū)拼湊而成,可能還有一部分原書(shū)的殘余。其中保存了大量的寓言故事和神話(huà)傳說(shuō)。