眼前黑暗渾不怕,愿成皓月照中華
眼前黑暗渾不怕,愿成皓月照中華 楊愛民 1、 瑞金才子這些天在攻讀唐詩,里面的韋莊在含山縣旅店借宿時,作出精妙絕倫的古詩說: 曾為流離慣別家,等閑揮袂客天涯。 燈前一覺江南夢,惆悵起來山月斜! 譯文: 我曾經(jīng)為了夢想,習(xí)慣了離開家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親和親人,在異鄉(xiāng)平平淡淡地工作和生活。 我隨隨便便揮一揮衣袖,就可以安安心心地在異鄉(xiāng)漂泊,隨緣度日,客居在海角、生存在天涯。 我在旅店的孤燈之下,一覺醒來,仿佛在睡夢之中回到了我的家鄉(xiāng)。 睡醒后我心中有無限惆悵,感慨萬千,已無睡意,只好起身出屋,卻看到一輪明月斜掛在遠(yuǎn)處的山頂上。 2、 韋莊傻瓜漂泊到異鄉(xiāng)作出來的古詩確實(shí)很好,但瑞金才子認(rèn)為他后面兩句詩還不夠完美,他還沒有達(dá)到喜、怒、憂、思須掃的得到了“道”的高妙境界,瑞金才子幫他的古詩改成更精更妙的古詩說: 祖國需要慣別家,等閑揮袂客天涯。 眼前黑暗渾不怕,愿成皓月照中華。 譯文: 讀者朋友,你們?yōu)榱宋覀儌ゴ蟮淖鎳男枰瑸榱宋覀儌ゴ蟮淖鎳慕ㄔO(shè),要像瑞金才子和韋莊一樣,習(xí)慣離開家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親,去到祖國需要我們的地方去工作和生活。 我也像韋莊那樣隨隨便便揮一揮衣袖,就可以安安心心地在異鄉(xiāng)漂泊,隨緣度日,客居在海角、生存在天涯。 我眼前也像韋莊一樣在異鄉(xiāng)漂泊,為了我們偉大的祖國的需要,我靜靜心心地在異鄉(xiāng)打拼,我的內(nèi)心從來不會像韋莊傻瓜那樣,有那么多惆悵! 韋莊傻瓜的心態(tài)、境界、才華等等,看起來確確實(shí)實(shí)要比瑞金才子的差,他這么愚蠢的人只覺察到“山月斜”這么小的格局,瑞金才子在黑夜之中常??吹健梆┰轮鳌?,也努力使自己成為黑夜中的“皓月之明”,努力用我自己的光和熱去照耀到我們的中華大地和四夷之地。 3、 瑞金才子說: 韋莊的“孤燈”有非常濃厚的悲傷感,瑞金才子在他的詩中看出了他的孤獨(dú)與無奈,他“山月斜”確實(shí)凄美,在萬籟俱寂的黑夜中,在命運(yùn)的黑夜之中,我們要看到希望、我們要找準(zhǔn)前進(jìn)的道路和方向,我們就不能像韋莊傻瓜一樣只覺察到“山月斜”這么小的格局。 我們要盡量使自己做到和看到“皓月之明”,因?yàn)樵诤谝怪械摹靶切恰庇袩o數(shù)顆,“星星”常常代表平常人,星星同時也代表我們在黑夜中的希望,我們只做到、看到“星星”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,因?yàn)槠匠H说牟湃A很難被世上大多數(shù)人看到,我們只有盡量使自己做到、看到“皓月之明”,我們的才華才容易被世人看到和承認(rèn)。 所以,韋莊傻瓜的“山月斜”格局非常小,前路也非常渺茫,只有瑞金才子的“皓月照中華”才是對前路信心滿滿,才算得上是完美的古詩。 2023年8月2日筆于廣東德慶縣官圩鎮(zhèn)舊市場出租房