南京師范大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研成功上岸經(jīng)驗(yàn)分享
一.專業(yè)和院校選擇
?本人本科是一所211的翻譯專業(yè),決定考研是在六月初即將畢業(yè)之際。做出這一決定可能帶有逃避就業(yè)的成分在,自己當(dāng)時(shí)對(duì)未來也很迷茫,因此就臨時(shí)決定不進(jìn)入職場(chǎng)轉(zhuǎn)而去考研,選取專業(yè)時(shí)也沒有深思熟慮就直接選取了與自己本科專業(yè)相關(guān)性較大的英語筆譯專業(yè),不過還是建議大家在選擇考研專業(yè)時(shí)謹(jǐn)慎思考,明白自己的興趣是什么,自己將來究竟想要從事什么樣的工作。
關(guān)于擇校。本人選擇南京師范大學(xué)的原因其實(shí)非常簡(jiǎn)單,當(dāng)時(shí)非常喜歡一個(gè)B站上記錄生活向的up主,她喜歡分享自己在南京的工作和生活日常。她的生活態(tài)度深深吸引了我,我也對(duì)她和鏡頭下的南京產(chǎn)生了向往,心中對(duì)南京這個(gè)城市很有好感,加之個(gè)人將此次考研視作是唯一一次機(jī)會(huì),失敗了就直接去工作,因此不想冒險(xiǎn)選擇985院校。此外,當(dāng)時(shí)覺得讀研之后在南京做一名教師的生活比較平靜安穩(wěn),比較符合自己心里對(duì)于未來的期待,而南京師范大學(xué)在南京當(dāng)?shù)叵鄬?duì)比較受歡迎,因此便選擇南京師范大學(xué)作為自己的考研院校。
二、院校情況簡(jiǎn)介
南京師范大學(xué)的MTI包括筆譯和口譯兩部分,不過要注意學(xué)校從今年下半年開始改了學(xué)制,由兩年制變成了三年制。近兩年學(xué)校沒有公布報(bào)錄比??赡艽蟾攀?0:1甚至更高,過去三年筆譯的擬招生人數(shù)均在30左右,但是最終錄取均是40多名,口譯擬招生20多位學(xué)生,最終錄取人數(shù)會(huì)增加5到6人。
三、初試
政治(統(tǒng)考)
政治在七月份跟徐濤的網(wǎng)課,跟一節(jié)就做完對(duì)應(yīng)的《肖秀榮1000題》,錯(cuò)題對(duì)照答案返回課本翻閱知識(shí)點(diǎn)。強(qiáng)烈推薦徐濤,不僅正義感很強(qiáng),而且非常幽默,看他的視頻學(xué)習(xí)政治是最初備考的幾個(gè)月里最期待的事情。開始刷政治題時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)很多錯(cuò)題,但是不要?dú)怵H,錯(cuò)題是因?yàn)樽约翰皇煜ぴ撝R(shí)點(diǎn),每更正一個(gè)錯(cuò)題就為自己掃除了一個(gè)知識(shí)盲區(qū)。并且題目求精不求多,截止到考試前,我總共把《肖秀榮1000題》反復(fù)做了4遍。臨考前借助紙質(zhì)以及微信小程序把所有的選擇題押題都做了一遍,大題自己結(jié)合腿姐的背誦手冊(cè)整理了答題思路,臨考前背了肖四肖八,個(gè)人認(rèn)為沒有必要雜糅很多押題的大題卷答案交錯(cuò)背,選擇一個(gè)跟就好了。建議考前選一套試卷,按照考試時(shí)間和流程寫一遍,寫在答題卷上提前熟悉一下考試的感覺。
翻譯碩士英語(211)
做備考準(zhǔn)備前了解到這門考試和專八的難度差不多,因此我的備考流程和備考專八差不多。
初期每天上午剛到教室的任務(wù)是背單詞,我是將紙質(zhì)和電子結(jié)合起來背的,紙質(zhì)背單詞參照A4紙對(duì)折,然后按照艾賓浩斯遺忘曲線學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)的方式學(xué)習(xí),電子的話使用的是墨墨背單詞,主要檢驗(yàn)的是自己有沒有掌握已經(jīng)學(xué)過的單詞,單詞學(xué)習(xí)對(duì)象是專八單詞和GRE詞匯。
選擇題使用的是《專四語法和詞匯》這本書,每天做一組,考前刷了兩遍。閱讀使用的是華研外語《專八閱讀180篇》,前期每天做兩篇左右保持手感,后期按照考試的篇幅做限時(shí)訓(xùn)練。
作文使用的是備考專八時(shí)用過的星火英語的《專八寫作》以及《顧家北手把手教你雅思寫作》。后者與實(shí)際考試的作文結(jié)構(gòu)有很大不同,我主要翻閱這本書積累里面的表達(dá)。同時(shí)也推薦關(guān)注一些公眾號(hào),不想翻書或者在零碎時(shí)間可以翻一翻里面的內(nèi)容,備考時(shí)我用到的公眾號(hào)有“獨(dú)霸上海的妖怪”、“高齋外刊雙語精讀”、“經(jīng)濟(jì)學(xué)人雙語精讀”“Shelly?時(shí)事英語精讀”、“中國日?qǐng)?bào)雙語新聞”,公眾號(hào)的內(nèi)容主要是外刊精讀以及寫作表達(dá)。
英語翻譯基礎(chǔ)(357)
詞條? 前期每天跟著“蜜題翻碩MTI”公眾號(hào)和微博“翻譯碩士考研網(wǎng)”博主,它們每天都會(huì)出幾個(gè)往年詞條以及當(dāng)天熱詞,在吃飯休息等零碎時(shí)間會(huì)掏出手機(jī)刷一刷他們當(dāng)天提供的詞,晚上結(jié)束學(xué)習(xí)前用專門的筆記本摘抄下來。前期還背誦了黃皮書的詞條,背第一遍的時(shí)候確實(shí)有很多記不下來,但是不要?dú)怵H和沮喪,一遍不行可以重復(fù)第二遍和第三遍,截止考前,黃皮書詞條我一共背了三遍??记俺隽恕蹲詈蟮亩Y物》,每天上午會(huì)花一兩個(gè)小時(shí)背誦里面的詞條,考前過了兩遍。推薦Anki記憶卡這個(gè)APP,里面有很多詞條,也可以自行導(dǎo)入詞條,我是把它和紙質(zhì)書結(jié)合起來一起背誦詞條的,我覺得很有用,而且政治百科之類的科目也可以用到它。
練習(xí)翻譯?政經(jīng)、散文、哲學(xué)等各種類別的文本都要練一練,我一般把每天的下午空出來翻譯,一篇漢譯英,一篇英譯漢,當(dāng)天任務(wù)重的時(shí)候便只練習(xí)一篇。練習(xí)的時(shí)候一定要?jiǎng)庸P寫,不要只是看題在心里默想答案,當(dāng)時(shí)練習(xí)的時(shí)候我每一篇都認(rèn)真把自己的譯文寫下來,對(duì)照參考譯文看看同一詞語或者句法兩者的處理思路有什么不同,同一詞語有哪些多樣的表達(dá)方式,把自己覺得好的表達(dá)積累在旁邊,有的時(shí)候甚至?xí)延X得好的譯文摘抄下來。翻譯練習(xí)用到的材料有公眾號(hào)XXLIN1987,截止考試前,公眾號(hào)的內(nèi)容里,除了復(fù)試部分的翻譯材料,我都從頭到尾練習(xí)了一遍,推薦徐老師,因?yàn)樗恳黄莆睦锒加泻芏嗨樗槟?,并且覺得他又毒舌又風(fēng)趣,導(dǎo)致我每次對(duì)翻譯公眾號(hào)的材料都很期待。另外一個(gè)公眾號(hào)是“外交部發(fā)言人辦公室”,主要在練習(xí)政治類文本的時(shí)候會(huì)用到它。紙質(zhì)材料用到的有《翻譯碩士黃皮書》(截止到考試前練習(xí)了兩遍)、《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》、葉子南、施曉菁的《漢英筆譯》以及張培基的《英譯中國現(xiàn)代散文選》。
漢語寫作與百科知識(shí)(448)
名詞解釋 這一門是我最擔(dān)心的科目,因?yàn)樽铋_始看了往年真題,感覺如果真的是自己上場(chǎng)考試可能什么都不會(huì),同時(shí)擔(dān)心在考場(chǎng)上看到陌生的詞匯自己寫不出任何內(nèi)容,因此我在這一科花費(fèi)的時(shí)間是最多的。雖然考前也看了一些經(jīng)驗(yàn)帖談到這一科不必太早開始,但是我依舊在七月份就開始看它的名詞解釋詞條了。說到這我想插一句就是經(jīng)驗(yàn)帖可以參考,但是不必完全照搬,摸索到適合自己的,能讓自己心安的備考模式就好了。前期我使用的是黃皮書的百科詞條,每天背幾頁,到考前大概把書背了四遍,還買了劉軍平的《漢語寫作百科知識(shí)》,但是對(duì)于我來說這本書不適用,太厚太多了,拿起它會(huì)產(chǎn)生抗拒和焦慮心理。
應(yīng)用文和大作文?應(yīng)用文在考前一個(gè)月前開始練習(xí),參照黃皮書的真題以及從網(wǎng)上搜集的題目,把不同類型的應(yīng)用文都練習(xí)了一遍,再次強(qiáng)調(diào)還是需要自己動(dòng)筆寫一寫,只有自己寫了才能發(fā)現(xiàn)自己的問題在哪里。大作文也是如此,在考前自己動(dòng)手練習(xí)了幾篇,并且設(shè)置了一定的時(shí)間限制,免得到時(shí)候在考場(chǎng)上頭腦空白,無話可寫。因?yàn)槟暇煼洞髮W(xué)的大作文一般與翻譯有關(guān),所以當(dāng)時(shí)備考大作文的時(shí)候我會(huì)去知網(wǎng)檢索與翻譯有關(guān)的論文,看別人是如何展開論證、結(jié)構(gòu)是怎么設(shè)置的。每天檢索一個(gè)主題,比如“可譯性和不可譯性”、“譯者的主體性”、“翻譯是科學(xué)還是藝術(shù)”等。提醒一下大作文在開頭結(jié)尾以及結(jié)構(gòu)上可以多花心思,因?yàn)橐晃焕蠋煹拈喚頃r(shí)間有限,所以如果這些部分做得好的話可能給閱卷人留下的印象會(huì)好一些,當(dāng)然,主體內(nèi)容也不能忽略,還有比較重要的一點(diǎn)就是注意自己的書寫字體,不止是在這一科,別的科目上字體整潔端正也可能會(huì)更具優(yōu)勢(shì)。
四、復(fù)試
近幾年筆譯復(fù)試分?jǐn)?shù)線:2020年364、2021年378、2022年391、2023年364,復(fù)錄比:1:1.5左右。
前幾年由于疫情,南京師范大學(xué)的復(fù)試采取的都是線上復(fù)試的形式,但是今年恢復(fù)了線下復(fù)試,所以線上復(fù)試的流程應(yīng)該不具備參考價(jià)值。線上復(fù)試的內(nèi)容包括三部分,一是自我介紹,有時(shí)間限制,使用中文,二是即興演講,三是視譯和問答,問答都是與翻譯有關(guān)的內(nèi)容,比如翻譯家、翻譯理論、翻譯看法之類的。這些環(huán)節(jié)我認(rèn)為都可以提前準(zhǔn)備好一些模版,網(wǎng)上有很多,結(jié)合自己的實(shí)際情況總結(jié)出適合自己的模版然后多加練習(xí),避免復(fù)試的時(shí)候因過于緊張說不出任何內(nèi)容。今年的線下復(fù)試取消了視譯環(huán)節(jié),增加了筆試部分,即使初試結(jié)束了也不要忘記練習(xí)翻譯。
五、一些后話
相比起讀研、相比起工作,考研備考應(yīng)該算得上是比較快樂的一段時(shí)光,也不是說讀研和工作不好,但是備考時(shí)每天心無旁騖,你知道終點(diǎn)在那里,你知道自己要駛往那個(gè)方向,所以每天要做的就是全力以赴奔向這個(gè)終點(diǎn),只需要駕駛自己的小船往前走,而后靜待結(jié)果就行了,現(xiàn)在回想起來,那是一段極其純粹和幸福的日子。
心態(tài)不好的日子也有,但是沒有關(guān)系,學(xué)煩了或者學(xué)不進(jìn)去了不如暫且拋下學(xué)習(xí),盡情放松幾天,而后重新拾起信念往前走。還有一點(diǎn)就是不要和別人比,自己心里要清楚自己的步伐和規(guī)劃,作息、學(xué)習(xí)進(jìn)度、知識(shí)掌握程度只有自己最明白,盲目比照他人只會(huì)徒增焦慮。只要堅(jiān)定信念,持續(xù)努力,幸運(yùn)總會(huì)降臨,因?yàn)榭傆腥藭?huì)上岸,總有人要上岸,那個(gè)人為什么不能是自己?
?