【淺讀詩(shī)經(jīng) 034】詩(shī)經(jīng)·周頌·閔予小子之什

????????本文整理了周頌·閔予小子之什部分的注音版。《詩(shī)經(jīng)·周頌·閔予小子之什》:閔予小子、訪落、敬之、小毖、載芟、良耜、絲衣、酌、桓、賚、般。
? ? ????周頌31篇,是西周初期的詩(shī)。周頌不同于其他詩(shī)的體例,不是由數(shù)章構(gòu)成,每篇只有一章。

《閔予小子》
?
mǐn yú xiǎo zǐ,zāo jiā bù zào,qióng qióng zài jiù。wū hū huáng kǎo !
閔予小子,遭家不造,嬛嬛在疚。於乎皇考!
yǒng shì kè xiào。niàn zī huáng zǔ,zhì jiàng tíng zhǐ。
永世克孝。念茲皇祖,陟降庭止。
wéi yú xiǎo zǐ,sù yè jìng zhǐ。wū hū huáng wáng,jì xù sī bù wàng。
維予小子,夙夜敬止。於乎皇王,繼序思不忘。
?
譯文
可憐我這三尺童,新遭父喪真悲痛,孤獨(dú)無(wú)援憂忡忡。先父武王多英明,終身能夠孝祖宗。念我先祖興大業(yè),任賢黜佞國(guó)運(yùn)隆。我今年幼已即位,日夜勤政求成功。先王靈前發(fā)誓言,繼承遺志銘心胸。
?
注釋
閔:通“憫”,憐憫,鄭箋說(shuō)是“悼傷之言”。予小子:成王自稱(chēng)。小子,年少。對(duì)先祖也可自稱(chēng)“小字”。
不造:不幸,不善。此指遭周武王之喪。
嬛(qióng)嬛:同“煢煢”,孤獨(dú)無(wú)所依靠貌。疚:憂傷。
於(wū)乎:同“嗚呼”,表感嘆?;士迹褐肝渫?。
永世:終身。克:能。
茲:此。皇祖:對(duì)已故祖父的美稱(chēng)。此指周文王。
陟(zhì)降:上下,升降。庭:直。止:語(yǔ)氣詞。
夙(sù)夜:原意為早夜。此指朝夕,日夜,即天天、時(shí)時(shí)。敬:謹(jǐn)慎。止:語(yǔ)助詞。
皇王:這里指先代君主,兼指文王、武王。
序:通“緒”,事業(yè)。思:語(yǔ)助詞。忘:忘記。
?
?
【周成王除武王之喪、嗣王朝廟、要求效忠嗣王】【當(dāng)作于周成王三年(公元前1041年)、除武王之喪,將始即政,朝于廟也】
?

《訪落》
?
fǎng yú luò zhǐ :shuài shí zhāo kǎo。wū hū yōu zāi,zhèn wèi yǒu ài。
訪予落止:率時(shí)昭考。於乎悠哉,朕未有艾。
jiāng yú jiù zhī,jì yóu pàn huàn。wéi yú xiǎo zǐ,wèi kān jiā duō nàn。
將予就之,繼猶判渙。維予小子,未堪家多難。
shào tíng shàng xià,zhì jiàng jué jiā。xiū yǐ huáng kǎo,yǐ bǎo míng qí shēn。
紹庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。
?
譯文
即位之初國(guó)事商,路線政策依父王。先王之道太精深,閱歷未豐心惶惶。縱有群臣來(lái)相助,猶恐閃失欠妥當(dāng)。登位年輕缺經(jīng)驗(yàn),家國(guó)多難真著忙。繼承先王治國(guó)道,任賢黜佞肅朝綱。父王英明又偉大,佑我勉我身安康。
?
注釋
訪:謀,商討。落:始。
止:之。一說(shuō)語(yǔ)氣詞。
率:遵循。時(shí):是,這。昭考:指武王。
於(wū)乎:感嘆詞。悠:遠(yuǎn)。
將:助。就:接近,趨向。
判渙:分散。
家多難:指國(guó)家多災(zāi)難。
紹:繼承。
陟(zhì)降:提升和貶謫。厥(jué)家:指群臣百官。
休:美?;士迹褐肝渫酢?/p>
明:勉勵(lì)。
?
?
【嗣王謀于廟、周王室決心鞏固政權(quán)的宣言、周公攝政】【武王去世、成王即位之時(shí)】
?

《敬之》
?
jìng zhī jìng zhī !tiān wéi xiǎn sī,mìng bù yì zāi。
敬之敬之!天維顯思,命不易哉。
wú yuē gāo gāo zài shàng,zhì jiàng jué shì,rì jiān zài zī。
無(wú)曰高高在上,陟降厥士,日監(jiān)在茲。
wéi yú xiǎo zǐ,bù cōng jìng zhǐ ?
維予小子,不聰敬止?
rì jiù yuè jiāng,xué yǒu jī xī yú guāng míng。
日就月將,學(xué)有緝熙于光明。
bì shí zī jiān,shì wǒ xiǎn dé xíng。
佛時(shí)仔肩,示我顯德行。
?
譯文
警戒警戒要記牢,蒼天在上理昭昭,天命不改有常道。休說(shuō)蒼天高在上,佞人賢士下上朝,時(shí)刻監(jiān)視明秋毫。我雖年幼初登基,聰明戒心尚缺少。日有所成月月進(jìn),日積月累得深造。任重道遠(yuǎn)我所樂(lè),光明美德作先導(dǎo)。
?
注釋
⑴敬:通“儆”,警戒。之:語(yǔ)氣詞。
⑵維:是。顯:明察,明白。思:語(yǔ)氣助詞。
⑶命:天命。易:變更。此句謂天命不是一成不變的。
⑷陟(zhì)降:升降?!稜栄拧罚骸摆欤?。”厥:其。士:庶士,指群臣。一說(shuō)士,通“事”。
⑸日:每天。監(jiān):察,監(jiān)視。茲:此,指人間。
⑹小子:年輕人,周成王自稱(chēng)。
⑺不、止:皆為語(yǔ)詞。聰:聰明,此處意為聽(tīng)從。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“謂聽(tīng)而警戒也。承上‘敬之敬之’而言?!?/p>
⑻日就月將:日有所得,月有所進(jìn)。就:成就。將:進(jìn)。
⑼緝熙:積累光亮,喻掌握知識(shí)漸廣漸深。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“《說(shuō)文》:‘緝,績(jī)也?!?jī)之言積。緝熙,當(dāng)謂漸積廣大以至于光明。”
⑽佛(bì):通“弼”,輔助。一說(shuō)指大。時(shí):通“是”,這。仔肩:責(zé)任。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“《爾雅》:‘肩,克也?!墩f(shuō)文》:‘仔,克也?!滞x。克,勝也,勝亦任也。”鄭箋:“仔肩,任也。”
⑾示我顯德行:言指示我以顯明的德行。
?
?
【周成王表達(dá)敬天思想自謙勇任的詩(shī)歌、對(duì)群臣的告戒和嚴(yán)格的自律】【周成王】
?

《小毖》
?
yú qí chéng ér bì hòu huàn。
予其懲而毖後患。
mò yú píng fēng,zì qiú xīn shì。
莫予荓蜂,自求辛螫。
zhào yǔn bǐ táo chóng,fān fēi wéi niǎo。
肇允彼桃蟲(chóng),拚飛維鳥(niǎo)。
wèi kān jiā duō nàn,yú yòu jí yú liǎo。
未堪家多難,予又集于蓼。
?
譯文
我必須深刻吸取教訓(xùn),作為免除后患的信條:不再輕忽小草和細(xì)蜂,受毒被螫才知道煩惱;如今才相信小小鷦鷯,轉(zhuǎn)眼便化為兇惡大鳥(niǎo);國(guó)家多難已不堪重負(fù),我又陷入苦澀的叢草!
?
注釋
予:成王自稱(chēng)。其:語(yǔ)助詞。懲:警戒。
毖:謹(jǐn)慎。前兩句的標(biāo)點(diǎn),有人在“而”后斷句。段玉裁《詩(shī)小箋》:“《疏》于‘而’字?jǐn)嗑洌鞅窘栽啤缎”选芬徽掳司?。”胡成珙《毛?shī)后箋》以為《唐石經(jīng)》中作“予其懲而毖彼后患”,故這句可能原作“予其懲而,毖彼后患”二句,否則各本不會(huì)說(shuō)《小毖》一章八句。
荓(píng)蜂:微小的草和蜂。對(duì)此也有不同的解釋。一說(shuō)“荓”是使的意思。
辛:酸痛。螫(shì):敕的假借字,勤勞?!稜栄拧め屧b》:“敕,勞也?!?/p>
肇:始。允:信。也有人說(shuō),允是語(yǔ)助詞。桃蟲(chóng):即鷦鷯,一種極小的鳥(niǎo)。
拼飛:鳥(niǎo)飛動(dòng)貌。拼:通“翻”,翻飛。此二句比喻武庚開(kāi)始很弱小,后來(lái)羽毛豐滿(mǎn),勾結(jié)管叔蔡叔起來(lái)叛亂。
蓼(liǎo):草本植物,其味苦辣,古人常以之喻辛苦。此句喻自己又陷入困境。
?
?
【君臨天下,對(duì)群臣的震懾、隱威令于自省,寓毖后于懲前】【作于周公歸政后、周成王】
?

《載芟》
?
zài shān zài zuò,qí gēng shì shì。qiān ǒu qí yún,cú xí cú zhěn。
載芟載柞,其耕澤澤。千耦其耘,徂隰徂畛。
hóu zhǔ hóu bó,hóu yà hóu lǚ,hóu qiáng hóu yǐ。
侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。
yǒu tǎn qí yè,sī mèi qí fù,yǒu yī qí shì。
有嗿其馌,思媚其婦,有依其士。
yǒu luè qí sì,chù zǎi nán mǔ。bō jué bǎi gǔ,shí hán sī huó。
有略其耜,俶載南畝。播厥百谷,實(shí)函斯活。
yì yì qí dá,yǒu yàn qí jié。yàn yàn qí miáo,mián mián qí biāo。
驛驛其達(dá),有厭其杰。厭厭其苗,緜緜其麃。
zài huò jǐ jǐ,yǒu shí qí jī,wàn yì jí zǐ。
載獲濟(jì)濟(jì),有實(shí)其積,萬(wàn)億及秭。
wéi jiǔ wéi lǐ,zhēng bì zǔ bǐ,bú qià bǎi lǐ。
為酒為醴,烝畀祖妣,不洽百禮。
yǒu bì qí xiāng,bāng jiā zhī guāng。yǒu jiāo qí xīn,hú kǎo zhī níng。
有飶其香,邦家之光。有椒其馨,胡考之寧。
fěi qiě yǒu qiě,fěi jīn sī jīn,zhèn gǔ rú zī。
匪且有且,匪今斯今,振古如茲。
?
譯文
又除草來(lái)又砍樹(shù),田頭翻耕松土壤。
千對(duì)農(nóng)人在耕地,洼地坡田都前往。
家主帶著長(zhǎng)子來(lái),子弟晚輩也到場(chǎng),
有壯漢也有雇工,地頭吃飯聲音響。
婦女溫柔又嬌媚,小伙子們真強(qiáng)壯。
耜的尖刃多鋒利,南面那田先耕上。
播撒百谷的種子,顆粒飽滿(mǎn)生機(jī)旺。
小芽紛紛拱出土,長(zhǎng)出苗兒好漂亮。
禾苗越長(zhǎng)越茂盛,谷穗下垂長(zhǎng)又長(zhǎng)。
收獲谷物真是多,露天堆滿(mǎn)打谷場(chǎng),成萬(wàn)成億難計(jì)量。
釀造清酒與甜酒,進(jìn)獻(xiàn)先祖先妣嘗,完成百禮供祭飧。
祭獻(xiàn)食品噴噴香,是我邦家有榮光。
獻(xiàn)祭椒酒香噴噴,祝福老人常安康。
不是現(xiàn)在才這樣,不是今年才這樣,萬(wàn)古都有這景象。
?
注釋
載芟(shān)載柞(zuò):芟,割除雜草;柞,砍除樹(shù)木。載……載……,連詞,又……又……
澤澤:通“釋釋”,土解。
千耦:耦,二人并耕;千,概數(shù),言其多。耘:除田間雜草。
徂(cú):往。隰(xí):低濕地。畛(zhěn):高坡田。
侯:語(yǔ)助詞,猶“維”。主:家長(zhǎng),古代一國(guó)或一家之長(zhǎng)均稱(chēng)主。伯:長(zhǎng)子。
亞:叔、仲諸子。旅:幼小子弟輩。
疆:同“強(qiáng)”,強(qiáng)壯者。以:雇工。
嗿(tǎn):眾人飲食聲。有嗿,嗿嗿。馌(yè):送給田間耕作者的飲食。
思:語(yǔ)助詞。媚:美。
依:壯盛。士:毛傳訓(xùn)“子弟也”,朱熹《詩(shī)集傳》訓(xùn)“夫也”。
有略:略略。略,鋒利。耜(sì):古代農(nóng)具名,用于耕作翻土,西周時(shí)用青銅制成鋒利的尖刃,是后世犁鏵的前身。
俶(chù):始。載:讀作“菑”,用農(nóng)具把草翻埋到地下。南畝:向陽(yáng)的田地。
實(shí):種子。函:含。斯:乃?;睿夯钌?。
驛驛:《爾雅》作“繹繹”,朱熹《詩(shī)集傳》訓(xùn)“苗生貌”。達(dá):出土。
厭:美好。杰:特出之苗。
麃(biāo):谷物的穗。
億:十萬(wàn)。秭(zǐ):一萬(wàn)億。
醴(lǐ):甜酒。
烝:進(jìn)。畀(bì),給予。祖妣:祖父、祖母以上的祖先。
洽:合。以洽百禮,謂合于各種禮儀的需用。
有飶(bì):飶飶,飶?fù)ā捌儭?,芬芳?/p>
椒:以椒浸制的酒。
胡考:長(zhǎng)壽,指老人。
匪(fēi):非。且:此。上“且”字謂此時(shí),下“且”字謂此事。
振古:終古。
?
?
【農(nóng)事詩(shī)、周王在秋收后用新谷祭祀宗廟時(shí)所唱】
?

《良耜》
?
cè cè liáng sì,chù zǎi nán mǔ。bō jué bǎi gǔ,shí hán sī huó。
畟畟良耜,俶載南畝。播厥百谷,實(shí)函斯活。
huò lái zhān rǔ,zài kuāng jí jǔ,qí xiǎng yī shǔ。
或來(lái)瞻女,載筐及筥,其饟伊黍。
qí lì yī jiū,qí bó sī zhào,yǐ hāo tú liǎo。
其笠伊糾,其镈斯趙,以薅荼蓼。
tú liǎo xiǔ zhǐ,shǔ jì mào zhǐ。huò zhī zhì zhì,jī zhī lì lì。
荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之栗栗。
qí chóng rú yōng,qí bǐ rú zhì,yǐ kāi bǎi shì。
其崇如墉,其比如櫛,以開(kāi)百室。
bǎi shì yíng zhǐ,fù zǐ níng zhǐ。shā shí chún mǔ,yǒu qíu qí jiǎo。
百室盈止,婦子寧止。殺時(shí)犉牡,有捄其角。
yǐ sì yǐ xù,xù gǔ zhī rén。
以似以續(xù),續(xù)古之人。
?
譯文
犁頭入土真鋒利,先到南面去耕地。百谷種子播田頭,粒粒孕育富生機(jī)。有人送飯來(lái)看你,挑著方筐和圓簍,里面裝的是黍米。頭戴手編草斗笠,手持鋤頭來(lái)翻土,除草田畦得清理。野草腐爛作肥料,莊稼生長(zhǎng)真茂密。揮鐮收割響聲齊,打下谷子高堆起。看那高處似城墻,看那兩旁似梳齒,糧倉(cāng)成百開(kāi)不閉。各個(gè)糧倉(cāng)都裝滿(mǎn),婦女兒童心神怡。殺頭黑唇大黃牛,彎彎雙角真美麗。不斷祭祀后續(xù)前,繼承古人的禮儀。
?
注釋
畟(cè)畟:形容耒耜的鋒刃快速入土的樣子。耜(sì):古代一種像犁的農(nóng)具。
俶(chù):開(kāi)始。載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南畝:古時(shí)將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。
實(shí):百谷的種子。函:含,指種子播下之后孕育發(fā)芽。斯:乃。
瞻:馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》認(rèn)為當(dāng)讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。
筐:方筐。筥(jǔ):圓筐。
饟(xiǎng):此指所送的飯食。
糾:指用草繩編織而成。
镈(bó):古代鋤田去草的農(nóng)具。趙:鋒利好使。
薅(hāo):去掉田中雜草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,兩種野草名。
朽:腐爛。止:語(yǔ)助詞。
挃(zhì)挃:形容收割莊稼的磨擦聲。
栗栗:形容收割的莊稼堆積之多。
崇:高。墉(yōng):高高的城墻。
比:排列,此言其廣度。櫛(zhì):梳子。
百室:指眾多的糧倉(cāng)。
婦子:婦女孩子。
犉(chún):黃毛黑唇的牛。
捄(qíu):形容牛角很長(zhǎng)。
似:通“嗣”,繼續(xù)。
古之人:指祖先。
?
?
【農(nóng)事詩(shī)、成康時(shí)期的農(nóng)業(yè)大發(fā)展】【成王、康王時(shí)期】
?

《絲衣》
?
sī yī qí fóu,zài biàn qiú qiú。
絲衣其紑,載弁俅俅。
zì táng cú jī,zì yáng cú niú,nài dǐng jí zī。
自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒。
sì gōng qí qiú,zhǐ jiǔ sī róu。
兕觥其觩,旨酒思柔。
bù wú bù ào,hú kǎo zhī xiū。
不吳不敖,胡考之休。
?
譯文
絲綢祭服白又凈,戴冠樣式第一流。從廟堂里到門(mén)內(nèi),祭牲用羊又用牛。大鼎小鼎食物滿(mǎn),兕角酒杯彎一頭,美酒香醇味和柔。不喧嘩也不傲慢,保佑大家都長(zhǎng)壽。
?
注釋
絲衣:神尸所穿的絲質(zhì)白色的祭服。
紑(fóu):潔白鮮明貌。
載:借為“戴”。弁(biàn):古代貴族戴的鹿皮帽子。俅(qiú)俅:形容冠飾美麗的樣子。一說(shuō)恭順貌。
堂:廟堂,或以為即明堂。徂(cú ):往,到。基:通“畿(jī)”,門(mén)內(nèi)、門(mén)限。
鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。
兕(sì)觥(gōng):犀牛角做的盛酒器。觩(qiú):形容兕觥彎曲的樣子。
旨酒:美酒。思:語(yǔ)助詞,無(wú)義。柔:指酒味柔和。
吳:大聲說(shuō)話,喧嘩。敖:通“傲”,傲慢。
胡考:即壽考,長(zhǎng)壽之意。休:美譽(yù),一說(shuō)指福祿。
?
?
【周貴族祭畢巡視飲宴安排情況】
?

《酌》
?
wū shuò wáng shī,zūn yǎng shí huì。shí chún xī yǐ,shì yòng dà jiè。
於鑠王師,遵養(yǎng)時(shí)晦。時(shí)純熙矣,是用大介。
wǒ chǒng shòu zhī。jué jué wáng zhī zào,zài yòng yǒu sì。
我龍受之。蹻蹻王之造,載用有嗣。
shí wéi ěr gōng,tǒng shī。
實(shí)維爾公,允師。
?
譯文
英勇威武的王師,揮兵東征滅殷商。
周道光明形勢(shì)好,故有死士佐周王。
有幸承受天之寵,勇武之士投武王。
武王用他去伐商,為國(guó)立功美名揚(yáng)。
?
注釋
於(wū):嘆詞。此處表贊美。鑠(shuò):通“爍”,光明輝煌。王師:王朝的軍隊(duì)。
遵:率領(lǐng)。養(yǎng):攻取。時(shí):是?;蓿夯挹?,黑暗。
純:大。熙:興,光明。
是用:是以,因此。介:助。
龍:借為“寵”。榮,榮幸。
蹻(jué)蹻:勇武之貌。造:詣,到。一說(shuō)借為“曹”,眾,指兵將。
載(zài):乃。用:以。有嗣:有司,官之通稱(chēng)。
實(shí):是。爾:指周武王。公:通“功”,事業(yè)。一說(shuō)指周公、召公。允(tǒng):借為“統(tǒng)”,統(tǒng)領(lǐng);一說(shuō)信。師:武王之師。
?
?
【周公班師、感激和歌頌周公、周召分治天下】【《大武》中的一個(gè)樂(lè)章、《酌》是《大武》五成的歌詩(shī)、周公平定東南叛亂回鎬京以后,成王命周公、召公分職而治天下的史實(shí)】
?

《桓》
?
suí wàn bāng,lǚ fēng nián,tiān mìng fěi jiě。
綏萬(wàn)邦,婁豐年,天命匪解。
huán huán wǔ wáng,bǎo yǒu jué shì,yú yǐ sì fāng,kè dìng jué jiā。
桓桓武王,保有厥士,于以四方,克定厥家。
wū zhāo yú tiān,huáng yǐ jiān zhī。
於昭于天,皇以間之。
?
譯文
萬(wàn)國(guó)和睦,連年豐收,全靠上天降福祥。威風(fēng)凜凜的武王,擁有英勇的兵將,安撫了天下四方,周室安定興旺。啊,功德昭著于上蒼,請(qǐng)皇天監(jiān)察我周室家邦。
?
注釋
綏:和。萬(wàn)邦:指天下各諸侯國(guó)。
婁(lǚ):同“屢”。
匪解(fēi xiè):非懈,不懈怠。
桓桓:威武的樣子。
保:擁有。士:指武士。
于:往。以:有。有四方,即征服四方之國(guó)而擁有天下。
克:能。家:周室,周王宗室。
於(wū):嘆詞。昭:光明,顯耀。
皇:皇天。間(jiàn):通“瞷”,監(jiān)察。
?
?
【舉行閱兵儀式前的禱詞、揚(yáng)軍威以震懾諸侯、樹(shù)立周天子崇高權(quán)威】【《大武》中的一個(gè)樂(lè)章的歌辭、《大武》六成的樂(lè)舞】
?

《賚》
?
wén wáng jì qín zhǐ,wǒ yīng shòu zhī。
文王既勤止,我應(yīng)受之。
pǔ shí yì sī,wǒ cú wéi qiú dìng。
敷時(shí)繹思,我徂維求定。
shí zhōu zhī mìng,wū yì sī。
時(shí)周之命,於繹思。
?
譯文
文王創(chuàng)業(yè)多勤勞,我當(dāng)繼承治國(guó)道。
擴(kuò)展基業(yè)永不停,矢志不移謀安定。
周邦承受上天命,繼承偉業(yè)永不停!
?
注釋
賚(lài):賜予。
既:盡。勤:勤苦,辛勞。止:語(yǔ)氣助詞。一說(shuō)勤止,是停止勤勞,即不在世的意思。
我:周武王自稱(chēng)。
敷(pǔ)時(shí):普世,指天下所有諸侯。一說(shuō)敷,是給予、布施的意思。時(shí),世。繹(yì):尋繹,思考,理出頭緒。一說(shuō)“續(xù)”。思:語(yǔ)氣助詞。
徂(cú):往,指往伐商紂。定:共定天下。
時(shí):是。一說(shuō)通“侍”,承受。
於(wū):嘆詞。
?
?
【武王對(duì)所封諸侯的訓(xùn)誡之辭、封建諸侯,鞏固統(tǒng)治】【《大武》的三成歌詞、周武王在告廟儀式上對(duì)所封諸侯的訓(xùn)誡之辭】
?

《般》
?
wū huáng shí zhōu,zhì qí gāo shān,duò shān qiáo yuè,yǔn yóu xī hé。
於皇時(shí)周,陟其高山,嶞山喬岳,允猶翕河。
fū tiān zhī xià,póu shí zhī duì,shí zhōu zhī mìng。
敷天之下,裒時(shí)之對(duì),時(shí)周之命。
?
譯文
光明壯麗我周邦!登上巍巍高山上,高山小丘相連綿,千支萬(wàn)流入河淌。
普天之下眾神靈,齊聚這里享祭祀,大周受命永久長(zhǎng)!
?
注釋
般(pán):樂(lè)名,是巡狩四岳河海的一種歌樂(lè)。鄭箋:“般,樂(lè)也?!?/p>
於:贊美詞?;剩簜ゴ?。時(shí):是,此。
陟(zhì):登高。
嶞(duò):低矮狹長(zhǎng)的山。喬:高。岳:高大的山。
允:通“沇(yǎn)”,沇水為古濟(jì)水的上游。
猶:通“沋(yóu)”,沋水在雍州境內(nèi)。
翕(xī):匯合。一說(shuō)通“洽(hé)”。洽水又作郃水,流經(jīng)陜西郃陽(yáng)東注于黃河。河:黃河。
敷(pǔ):同“普”,遍。
裒(póu):包聚。時(shí):世。對(duì):封國(guó),疆土。一說(shuō)配合。
時(shí):通“侍”,承受。
?
?
【天子巡狩時(shí)祭祀山河之辭】【《般》是《大武》四成的歌詩(shī)、周公平亂結(jié)束時(shí)所作】
?

?????? 我小學(xué)語(yǔ)文不好,所以給詩(shī)經(jīng)注下音,方便自己后續(xù)閱讀。相關(guān)譯文和注釋來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如果對(duì)你有所幫助的話,麻煩點(diǎn)個(gè)贊吧!
