中日有聲雙語|“夾子音”日語怎么說?
夾子音,網(wǎng)絡流行詞,指夾著嗓子說話,讓聲音的聲線變得非常細、非常嗲,讓自己的聲音聽起來比較可愛。這種聲音在動畫和交友軟件中比較常見,一些日本網(wǎng)友稱這種聲音為“哈姆太郎音”。
《哈姆太郎》是2000年開始在東京電視臺播出的超長篇電視動畫,相信不少同學還記得這些可愛的倉鼠們。

ハム聲(ハムボ)とは、「ハム太郎」みたいな聲のこと。女性。特に若い女性がよく使う。コツさえつかめば割と誰でも出來るらしい。
哈姆音,就是類似“哈姆太郎”的聲音。女性,特別是年輕女性經(jīng)常使用。只要掌握了技巧不管是誰都可以發(fā)出這種聲音。
そんなハム太郎ボイスが、ここ最近のネット界隈で流行っている。
這樣的“哈姆太郎音”最近在網(wǎng)絡上流行起來。
なぜなのか?単純に、ネット男ウケが良い要因が大きいらしい。アホっぽい感じ、守りたくなる感じ、幼い感じが良いらしい。それに加え、以下のような理由が考えられるらしい。
這是為什么呢?主要原因是這種聲音在網(wǎng)絡上很受男生歡迎。有著傻乎乎的感覺,激起人們保護欲的感覺,幼稚的感覺。并且還有以下這些原因。
?簡単に出せるから
?很容易就能發(fā)出這種聲音
?可愛いから
?很可愛
?比較的、地聲として通用する範囲の聲色だから
?這種聲調可以作為天生的嗓音經(jīng)常使用
?ぶりっ子感を抑えつつ、アホっぽさや幼さを演出できるから
?在顯得不那么做作的同時,還能表現(xiàn)出傻乎乎和幼稚的感覺。
とは言うものの、現(xiàn)実世界でそんな聲を出しているはずもなく、リアルな知り合いには、作った聲である事が即バレするため、主に通話アプリや音聲配信などの顔出し不要の界隈で用いられることが多い。
話雖如此,在現(xiàn)實世界中,一般是不能用這種聲音說話的,被現(xiàn)實的熟人聽到就會暴露。所以主要在通話軟件和語音發(fā)送等不需要露臉的場景使用。
因此,“夾子音”在日語中可以用「ハム太郎ボイス」、「ハム聲」來表示。此外,還可以使用「アニメ聲」、「萌え聲」等表達。


「萌え聲」有著“獨特的呼吸聲”、“模糊的發(fā)音”、“音調高”這三個要素。能刺激人的保護欲。

雖然“夾子音”平時女生用得比較多,但其實也有不少“男夾子”哦~不知道大家有沒有見過呢?歡迎在評論區(qū)留言分享~
素材來源:ニコニコ大百科、neetola、百度百科
編輯:shiro
錄音:永井さん
以上翻譯僅供參考,轉載請注明出處;本文引用內容只用作學習交流,不作商業(yè)用途。