英語閱讀:王室專家|哈利夫妻的紀錄片對宮墻內的人來說是“無聊及無稽之談”
Prince Harry, Meghan Markle's docuseries seen as 'fluff and nonsense' within 'palace walls': royal expert
The Duke and Duchess of Sussex released the second volume of their Netflix series Thursday
By Janelle Ash | Fox News
Prince Harry and Meghan Markle’s docuseries, "Harry & Meghan," has viewers talking. And, according to one royal expert, it's not in a good way.
哈里王子和梅根·馬克爾的紀錄片《哈里和梅根》引發(fā)了觀眾的熱議。據一位王室專家稱,這不是以一種好的方式引發(fā)關注。
Neil Sean was a guest on "The Story with Martha MacCallum" Friday and said the Duke and Duchess of Sussex’s Netflix show has been perceived as "fluff and nonsense" to people in the U.K., and those "particularly within palace walls."
尼爾·肖恩是周五“瑪莎·麥卡勒姆的故事”的嘉賓,他說蘇塞克斯公爵和公爵夫人的網飛節(jié)目對英國人來說是“無聊以及無稽之談”,尤其對那些“在皇宮內”的人。
fluff /fl?f/n.絨毛;錯誤;無價值的東西;vt.念錯;抖松;使……起毛;vi.起毛;出錯;變松。
MacCallum shared a clip of Harry in the series claiming his brother, Prince William, screamed and shouted at him when Harry decided to step away from royal duties in 2020 and move to California with Meghan Markle.
節(jié)目分享了一段哈里王子的視頻,視頻中他說,當決定在2020年不再履行王室職責,與梅根·馬克爾搬到加州時,他的哥哥威廉王子對他大喊大叫。
"It’s seen over here, and particularly within palace walls, as just fluff and nonsense," Sean said. "The bigger problem, Martha, is this: The continuation of the tissue of lies that, of course, Meghan [Markle] and Harry have presented about staff working within the palace. That's the bigger problem."
肖恩說:“對英國,尤其是對宮墻內的人來說,它被視為無聊及無稽之談。但是,瑪莎,更大的問題是一系列像梅根(馬克爾)和哈里關于白金漢宮工作人員的謊言不斷持續(xù)輸出,這才是更大的問題。”
Tissue:這里指的是一系列

Sean mentioned the moment of Harry flashing his phone to the screen, alleging an aggressive text message from William.
肖恩提到了哈里對著屏幕刷手機的那一刻,聲稱收到了威廉攻擊性的短信。
"Really, there's no recollection of that particular text from William to Harry," Sean said. "So what was on it? And why didn't you show it to the camera? Is it really true is a question that a lot of people are asking over here."
“真的,我想不起來威廉給哈利發(fā)的那條短信了,”肖恩說。“那上面寫了什么? 你為什么不給鏡頭看?這是真的嗎?這是很多人都在問的問題?!?/span>
Recollection n. /?rek??lek?n/ 1.~ (of sth/of doing sth)記憶力;回憶;記憶?I have no recollection of meeting her before. 我不記得以前見過她。2.往事;回憶的事?to have a clear/vivid/dim/vague recollection of sth 對某事的記憶清晰╱歷歷在目╱模糊不清╱依稀如煙
King Charles III and the royal family, including Prince William and Kate Middleton, have not publicly commented on the docuseries and have been conducting business as usual.
國王查爾斯三世和王室家族,包括威廉王子和凱特·米德爾頓,都沒有公開評論這些紀錄片,一切照常。

On Thursday, the Princess of Wales hosted her second annual "Royal Carols: Together at Christmas" event.
周四,威爾士王妃舉辦了她的第二屆年度“皇家頌歌:一起過圣誕節(jié)”活動。
carol /?k?r?l/ 圣誕頌歌
Middleton and Prince William were joined by their children, Prince George and Princess Charlotte, as well as King Charles III and Camilla, queen consort, for the event.
米德爾頓和威廉王子與他們的孩子喬治王子和夏洛特公主,以及國王查爾斯三世和王后卡米拉一起參加了這次活動。

Earlier in the day, Netflix released the second installment of the docuseries "Harry & Meghan," which focuses on the Duke and Duchess of Sussex’s exit from royal life, coined "Megxit" by the press.
當天早些時候,網飛發(fā)布了紀錄片《哈里和梅根》的第二集,主要講述蘇塞克斯公爵和公爵夫人退出皇室生活的故事,被媒體稱為“Megxit”(退梅)。
In 2020, the couple announced they were stepping back as senior members of the British royal family.
2020年,這對夫婦宣布他們將不再擔任英國王室高級成員。
英文鏈接:https://www.foxnews.com/entertainment/prince-harry-meghan-markle-docuseries-fluff-nonsense-within-palace-walls-royal-expert