英語單詞的前世今生—初中核心詞匯(八)
上一篇聊到過的anything和anyone都是代詞,我們今天來探一探any-家族的anywhere,常用作副詞,這個單詞也是初中英語核心要掌握的詞匯。 14世紀晚期出現(xiàn)了接近現(xiàn)在的含義,副詞,“在任何地方”,來自于any+where的組合。早期寫作owhere, oughwhere, aywhere,字面意義 “aught where”。 此中any “aught” 古英語寫成awiht,相當于 “something, anything”。再往前追訴,原始日耳曼語寫成aiwi + wihti,前者意為 “vital force, life, long life, eternity”,而后者是 “thing, anything whatever"(ought也可替代aught,見于莎士比亞、約翰·彌爾頓等作家的作品中)。綜上,any可以理解成擁有重要力量的,有生命力的,永恒的任何東西。那我們設想下身邊哪些事物是如此的呢?我想答案應是所有。 我用了如此長的一段文字敘述相對晦澀的此中any衍化之路。至此,想必你已經看出了此中any較anything與anyone的完全不同,不再是one(任一)的含義,此中any本身即為“something,anything”之意。了解了anywhere的前世,我們就明白了決不可將其與anything,anyone等代詞泛泛混為一談。接下來再探一探where。 where的身世相對簡單,與who同來源于原始印歐語的疑問詞根qwo-,寫成qua “which way”。 至此,我們可以推導anywhere在any的基礎上增加了 “which way”的含義,可以理解成“擁有重要力量的,有生命力的,永恒的任何東西及地方”。如今應該是其中更經常并廣泛使用的“任何地方”之意保留下來,舍棄掉了或者說另有它詞指代其意。 啀,了解了anywhere的前世,有些人也許會感悟:難怪anywhere意為“在任何地方”,離不開的是它的代代演變史。從小小詞匯可窺探幾個世紀的古人們的語言、文化、歷史甚至生活的演變過程,這也不失為一件樂事。 如今的anywhere,前面提到它是中考核心詞匯,多用于副詞,一般翻譯成“在任何地方”。怎么使用呢?有兩種情況:1. 在疑問句中替換同意的somewhere。舉個簡單的例子,I can’t see it anywhere. (我哪兒也見不到它。)此中替換了somewhere。2. 用于肯定句中,表示“在或去任何地方,隨便哪個地方”。表明說話者對在哪不看重。如 Put the box down anywhere. (把箱子隨便放在哪都可以。)值得注意的是兩種用法中,anywhere都是副詞,且此種情況多修飾整句話的含義,放在句子末尾。