[雙語簡報-Super Formula][小阿萊西:替補奪冠啦~天時地利人和~]
*Five factors that enabled Alesi's first Super Formula win
*原標(biāo)題:小阿萊西超級方程式首勝的五大要素
**譯文版權(quán)up所有,原文及圖片摘自motorsport.com,有刪減

In just his second Super Formula start, TOM'S substitute Giuliano Alesi converted pole position into victory at a soaking Autopolis. Here, we pick out five key factors that set the Frenchman up for an unlikely triumph.
僅僅作為車隊替補參加了兩場比賽,朱利亞諾·阿萊西就在Autopolis賽道的大雨中,將自己的首個超級方程式桿位兌現(xiàn)成了首個分站冠軍。以下的五大要素,在法國小將的凱旋之路上扮演了舉足輕重的角色。
1. The weather
1. 天氣
Alesi had never previously driven at Autopolis – a long, technical track with many off-camber and challenging turns, with little margin for error. Alesi’s lack of experience was effectively negated by the weather, as knowing where the ‘traps’ were in the wet and where to push and where to back off was more important than intimate knowledge of the track itself. Which was helped even more by…?
Autopolis作為一條技術(shù)型大賽道,充滿了非常規(guī),極富挑戰(zhàn)性的彎角,容錯率極低。在此之前,小阿萊西還從未在這比賽過,好在大雨天多少抵消了由于經(jīng)驗不足帶來的劣勢。畢竟,判斷賽道哪里更加潮濕,哪里適合沖刺,哪里又需要謹(jǐn)慎處理,會比熟悉賽道本身更加重要。而正因為如此,阿萊西的第二個優(yōu)勢顯得彌足珍貴……

2. Racing in Super Formula Lights
2. 出戰(zhàn)超級方程式Lights
At Suzuka, Alesi proved that racing in both categories on the same weekend was no problem physically, but at Autopolis the extra mileage was clearly a big help – not just for getting to know the track, but to get an understanding of where the grip was (and more importantly, wasn’t) in the wet.
早在鈴鹿的揭幕戰(zhàn)中,阿萊西就證明,在一個周末里,自己的體能足以應(yīng)付同時出戰(zhàn)超級方程式以及超級方程式Lights。在Autopolis,這額外的里程幫了法國人一大把,讓他得以更好地掌握賽道在大雨中的抓地力狀況。

阿萊西在超級方程式Lights比賽中拿到亞軍
3. Pit box allocation
3. 維修區(qū)位置
The other key factor that set up that surprise pole lap was TOM’S occupying the pit boxes closest to the pitlane exit. That allowed both Alesi and Miyata to get out on track before anyone else in between the numerous stoppages, giving them a clear view of the track ahead and crucially allowing them to get their laps in before the conditions worsened (and lessening the chance of having a lap ruined by a red flag).
阿萊西在排位賽中奪得桿位還要感謝自家車隊,占據(jù)了距離維修區(qū)出口最近的P房位置。這使得阿萊西和隊友宮田可以搶在大部隊前,先上賽道做成績。二人前方一馬平川,還能在賽道條件惡化前做出有效圈速,也降低了兩人的排位圈因紅旗而中斷的可能性。

排位賽中阿萊西領(lǐng)先宮田,率先駛離維修區(qū)
4. The start
4. 起步
Given how short the race turned out to be, this was really the main point at which the race was likely to be won or lost for Alesi once he had scored pole. Having flunked his start at Suzuka (not uncommon for rookies given the tricky nature of Super Formula’s hand clutch), he didn’t make the same mistake twice, getting a perfect getaway to head into Turn 1 pretty much unchallenged.?
鑒于比賽最后由于天氣而草草收場,阿萊西的成敗全在于起步,尤其是考慮到法國人好不容易可以桿位發(fā)車。和鈴鹿時災(zāi)難的起步不同(這不稀奇,超級方程式復(fù)雜的手控離合對新手相當(dāng)不友好),阿萊西沒有重蹈覆轍。法國人一馬當(dāng)先,發(fā)車完美,率先殺入一號彎。

阿萊西發(fā)車后搶先進入一號彎,隊友宮田守在第三
5. Sekiguchi’s mistake
5. 關(guān)口雄飛的失誤
Sekiguchi threw away a chance to challenge Alesi for the win by running off-track at the penultimate corner and tumbling down the order before the restart after the safety car, taking the pressure off Alesi.
關(guān)口雄飛本有望挑戰(zhàn)阿萊西的領(lǐng)先地位,但他在倒數(shù)第二彎沖出賽道,生生浪費了寶貴的機會,讓阿萊西的比賽變得輕松不少。
That was enough for Alesi to stay out front until a second safety car period, and when the race was red-flagged and any attempt to restart it was finally abandoned some time later, it was job done.
這足夠保證阿萊西在第二次安全車到來前守住第一。而當(dāng)比賽再一次由于事故導(dǎo)致暫停,且無望重啟后,任務(wù)完成。

原文地址:
https://www.motorsport.com/super-formula/news/alesi-autopolis-win-five-factors/6510150/