【歌詞翻譯】GEDO【daraku】
?
音樂:daraku
翻譯:misoseal
?
暗い部屋 ひとりで待つ制裁を
被害者振るやつ単細(xì)胞
機(jī)嫌を取るならもうちょっと
マシな冗談言ってよ
昏暗的房間 獨(dú)自一人等待制裁
拒絕了被害者的家伙是單細(xì)胞
要是去討好的話就再多討好一點(diǎn)
說點(diǎn)好的玩笑話吧
それを最高だって言った
僕は最低辺だ
夜が明けるまで逃避行さ
ねえ どうしろって言うんだ?
那真是太棒了,這樣說了
而我是最低邊啊
直到天明之前都是逃避行啊
喂 你是說了該做什么嗎
透過して行く存在に警鐘
そうかこれはあんたとの戦爭
謳歌してやろう狂った青春を
為滲透而過的存在敲響警鐘
是啊這就是與你的戰(zhàn)爭
謳歌吧將這瘋狂起來的青春啊
ready
さあさあ 奪い合って
上っ面な愛を求め合って
一過性の未練は ここじゃ要らねぇんだ
外道 外道
無敵な愛を唄え
不埒な夜であんたを満たしたいんだ
ヤバいモンスターみたいな
聲が止むまで
ready
來啊來啊 互相爭奪
相互尋求著游離于表面的愛
一時(shí)性的依戀 在這里可不需要
歪門邪道 歪門邪道
歌頌無敵的愛吧
想要在不講道理的夜里將你填滿啊
像是不妙的怪物一樣呢
直至聲音停止
クラっときちゃうな 思わせ振りな態(tài)度
被害者面しかできないの?
ミジンコ以下の頭
少しは使ったらw
突然感到眩暈 故弄玄虛的態(tài)度
除了裝成受害者就沒別的花招了嗎
水蚤以下的頭腦
稍稍使用就好(笑
あー もう うるさいよ 青二才
あんたのその面の皮を剝いでみたい
まともになんて
死ぬまでなれやしねぇ やる気もねぇ
端ねぇマネー
挙句の嗚咽
?
啊 夠了 吵死了 小屁孩
想要把你的那張臉的皮給剝下來
正經(jīng)什么的
直到死了為止都不想啊 干勁也沒有
錢從開始就沒有
結(jié)局的嗚咽
どうかしている心は正常
どうかしている誰もが正常
どうかしているこの世は正常と祝おう
どうかしている誰もが正常
どうかしているこの世は正常と祝おう
不太正常的心是正常的
不太正常的誰都是正常的
不太正常的這個(gè)世界慶祝著正常
不太正常的誰都是正常的
不太正常的這個(gè)世界慶祝著正常
さあさあ 奪い合って
悪辣なものを曝け出して
必然のエンドロールに オチなんてねぇわ
外道 外道
無益な愛を唄え
ニヒルなアイツがこっち見て笑ってんだ
怪物と見紛う程に
踴り明かしたい!
來啊來啊 互相爭奪
將毒辣的東西暴露出來
必然的end roll 可是沒有什么精彩之處的啊
歪門邪道 歪門邪道
歌唱無益的愛吧
虛無的那家伙看著這邊笑著
像是要和怪物弄混一般
起舞到天明!
ただ愛に飢えて
過食癥だって分かっていても
僅僅是渴望著愛
即使是暴食癥也明白的
ヤバいモンスターみたいな
聲が止むまで
像是不妙的怪物一樣呢
直至聲音停止
夜間飛行で會(huì)いに行こう
光るネオンがお出迎え
淺い思考と排水溝
浮かぶ記憶にデスパレート
変わる時(shí)代 トロイメライ
不意に消えたくなる事象
この人生はタイトロープ
あんたにとっちゃ好都合?
?
以夜間飛行與你相見吧
發(fā)光的霓虹燈歡迎著你
膚淺的思考和排水溝
將浮現(xiàn)的記憶添上走投無路的急迫
變化的時(shí)代 夢(mèng)想曲
冷不防逐漸消失的事態(tài)
這個(gè)人生就如同走鋼絲
對(duì)你來說是不是很合適?