《伊索寓言》哪個(gè)版本好?眾多版本中精挑細(xì)選了這幾本|《伊索寓言》版本測(cè)評(píng)

《伊索寓言》哪個(gè)版本好?小學(xué)生必讀書(shū)測(cè)評(píng)? ?作者:劉冬梅
01
小學(xué)三年級(jí)下冊(cè)“快樂(lè)讀書(shū)吧”里的指定書(shū)目《伊索寓言》,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)版本那么多,到底怎么選,今天給大家做詳細(xì)的版本測(cè)評(píng)。為什么課本要指定孩子們讀《伊索寓言》呢?因?yàn)椤兑了髟⒀浴繁蛔u(yù)為西方寓言的始祖,它的出現(xiàn)奠定了寓言作為一種文學(xué)體裁的基石。兩千多年來(lái),《伊索寓言》在歐洲文學(xué)發(fā)展史上產(chǎn)生過(guò)極其深遠(yuǎn)而廣泛的影響,一再成為后世寓言創(chuàng)作的藍(lán)本。比如拉封丹的《龜兔賽跑》、克雷洛夫的《狐貍和葡萄》等都直接采用《伊索寓言》中的題材,經(jīng)過(guò)藝術(shù)加工而成。
02
我測(cè)評(píng)《伊索寓言》的標(biāo)準(zhǔn) |?給孩子看的書(shū),我一般喜歡從兩方面去考量,一方面是文字,另一方面是插畫(huà)。如果文、圖俱佳,一定是首選的版本。如果無(wú)法兼?zhèn)?,最少具備其中一個(gè)方面。著急的朋友可以不看過(guò)程滑到最后,最后有我推薦的兩個(gè)版本。
03
下面說(shuō)我測(cè)評(píng)的過(guò)程:
一、文字方面的考量
伊索寓言是古希臘的作品,所以文字第一選擇的標(biāo)準(zhǔn)是從希臘語(yǔ)直接翻譯成漢語(yǔ)的版本,而不是從其他語(yǔ)言轉(zhuǎn)譯的版本。由此框定的譯者是:羅念生,王煥生,其他當(dāng)然還有,只是因?yàn)楦鞣N原因我直接排除了。
這兩位譯者都是希臘語(yǔ)翻譯界里程碑式的學(xué)者型譯者。一提起來(lái)希臘語(yǔ)譯本,不得不提的是周作人的譯本:
“這是我國(guó)第一部以希臘文《伊索寓言》為底本的漢譯本(在此之前的版本都是以英譯本為底本),使?jié)h譯伊索寓言更接近原貌,是《伊索寓言》翻譯事業(yè)的一大進(jìn)步,在其漢譯史上有著重要的意義?!?/span>
周作人的譯本于1955年2月由人民文學(xué)出版社出版。
但是,周作人的譯本語(yǔ)言凝練,有著新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的風(fēng)格,不適合三年級(jí)的孩子自己閱讀,所以這個(gè)譯本這里我就不說(shuō)了。羅念生和王煥生譯本的出版時(shí)間較晚,語(yǔ)言風(fēng)格符合現(xiàn)代人們的閱讀習(xí)慣,所以我們會(huì)在羅念生和王煥生的譯本中做選擇。這兩位都是學(xué)者型的譯者,有著扎實(shí)的希臘文學(xué)習(xí)基礎(chǔ),嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度。
羅念生是我國(guó)著名的學(xué)者、教授,在古希臘文學(xué)的翻譯和研究領(lǐng)域中,有杰出的貢獻(xiàn)。
王煥生一直從事古希臘羅馬文學(xué)研究,譯著的多部作品獲獎(jiǎng)。我們看具體的版本
1、羅念生譯本
現(xiàn)在市面上在售的羅念生的版本只有人民文學(xué)出版社的版本。

?
這個(gè)版本是由羅念生、王煥生、馮文華、陳洪文等四人由古希臘文翻譯為中文的版本。從銷(xiāo)售情況看,這個(gè)版本不是人民文學(xué)出版社的主推款,所以不推薦這個(gè)版本。
2、王煥生譯本從文字方面的考量,《伊索寓言》主要推薦王煥生的版本。

王煥生在《伊索寓言》的前言中說(shuō)
“現(xiàn)在這個(gè)譯本也是根據(jù)德國(guó)托伊布納《希臘羅馬作家叢書(shū)》中《伊索寓言匯編》古希臘文譯出的。托伊布納《希臘羅馬作家叢書(shū)》是著名的古典叢書(shū),該匯編中除收集了傳統(tǒng)的伊索寓言抄本故事外,也收集了一些其他改編或轉(zhuǎn)述本的故事,不過(guò)對(duì)后者進(jìn)行了選擇性編錄,共得寓言故事三百四十六則。這次把這三百四十六則故事全部譯出,其中有些故事明顯反映了后世改編或轉(zhuǎn)述的風(fēng)格和趣味,這一點(diǎn)讀者在閱讀過(guò)程中會(huì)感覺(jué)出來(lái)。”
王煥生的版本也有好幾個(gè)選擇,我推薦人民文學(xué)出版社“名著名譯叢書(shū)”(第一輯)中的這本,不是因?yàn)榉饷嫠匮?,而是因?yàn)橛胁鍒D,雖然插圖是黑白的,但都是老版本中非常好的插圖,很見(jiàn)繪者功力。整本書(shū)大約24萬(wàn)字。

3、王煥生的譯本還出了一版彩圖版,插畫(huà)也是不錯(cuò)的。但是內(nèi)容要少一些,大約字?jǐn)?shù)是5.4萬(wàn)字。


王煥生譯本《伊索寓言》彩圖版 內(nèi)頁(yè)插圖

4、下面這個(gè)版本雖然也是王煥生譯本,而且有彩色的插圖,但是從美學(xué)的角度講,跟上面的版本有相差,所以不推薦。

值得說(shuō)明的一點(diǎn)是,王煥生的譯本忠實(shí)于原著,沒(méi)有自己的想象、改寫(xiě)等等。《伊索寓言》原本就是非常短小凝練,需要孩子們自己去發(fā)揮想象。這也是為什么我不推薦各個(gè)編譯本、改寫(xiě)本的原因。只有讓孩子見(jiàn)到故事的原貌,自己去體會(huì),才能得到自己的見(jiàn)解。不推薦三年級(jí)的孩子看注音版。三年級(jí)的識(shí)字量已經(jīng)可以支撐孩子去獨(dú)立閱讀《伊索寓言》,就算有部分不認(rèn)識(shí)的字,可以通過(guò)查字典等方式輔助閱讀,實(shí)在不行,也可以“連蒙帶猜”,這是進(jìn)入“自主閱讀”的必由之路。
?
二、圖畫(huà)方面的考量
《伊索寓言》是世界范圍內(nèi)非常有影響力的著作,所以很多繪者在不同時(shí)期為它繪制了精美的插圖。這篇文章里不測(cè)評(píng)作為單本的圖畫(huà)書(shū)發(fā)行的版本,只測(cè)評(píng)整本合集。
我覺(jué)得《伊索寓言》最好還是給孩子選帶圖畫(huà)的,甭管是黑白的還是彩色的,在有插畫(huà)的和純文字的兩個(gè)版本間選擇,大多數(shù)孩子都會(huì)選擇有插畫(huà)的。
一方面插畫(huà)能幫助孩子更好的理解故事,尤其是《伊索寓言》,基本都是說(shuō)教,孩子很容易覺(jué)得無(wú)聊,有了圖畫(huà),這本書(shū)立刻就變成了繪本,枯燥地說(shuō)教都變得容易接受了。
另一方面,插畫(huà)能幫助孩子記憶故事,孩子閱讀這個(gè)故事之后的若干年,在看到故事名字或者圖畫(huà),很容易就想起了故事的內(nèi)容。幾經(jīng)篩選,最后選擇如下幾個(gè)版本,無(wú)論是藝術(shù)性還是審美性都很好,大家可以根據(jù)孩子的喜好選擇。
杰里·平克尼繪制的《伊索寓言》
沃爾特·克蘭繪制的《給孩子的伊索寓言》
果麥出品的《伊索寓言》
后浪出品的《伊索寓言》
另外還有一個(gè)雙語(yǔ)版,對(duì)于孩子的英語(yǔ)比較著急的家長(zhǎng),這個(gè)版本不失為一個(gè)撫平焦慮的選項(xiàng):
商務(wù)印書(shū)館出版的《寶寶的伊索》雙語(yǔ)版
下面我們逐一介紹:
1、杰里·平克尼繪制的《伊索寓言》
選擇了60篇《伊索寓言》,配有杰里·平克尼的精美插畫(huà),森林魚(yú)童書(shū)館出品,未來(lái)出版社。杰里·平克尼是我非常喜歡的繪本作者之一,從我給女兒買(mǎi)了《獅子與老鼠》繪本開(kāi)始,我和女兒都非常喜歡他的作品。杰里·平克尼曾6次獲得凱迪克獎(jiǎng),其他獎(jiǎng)項(xiàng)也拿了不少?!都~約時(shí)報(bào)書(shū)評(píng)》這樣評(píng)價(jià)他
“在《伊索寓言》插圖領(lǐng)域,他顯然是位超重量級(jí)選手……平克尼的《伊索寓言》插圖是一場(chǎng)視覺(jué)盛宴。鉛筆、彩鉛和水彩結(jié)合在一起,輕描淡寫(xiě),漂亮極了。插畫(huà)美妙絕倫。”






2、沃爾特·克蘭繪制的《給孩子的伊索寓言》
選擇了66個(gè)《伊索寓言》故事,配以沃爾特·克蘭的插畫(huà),步印出品,貴州教育出版社。
沃爾特·克蘭和凱特·格林威、倫道夫·凱迪克一起被譽(yù)為繪本三大鼻祖??颂m14歲開(kāi)始學(xué)習(xí)版畫(huà)技藝,18歲開(kāi)始了長(zhǎng)達(dá)一生的童書(shū)創(chuàng)作。
這次步印請(qǐng)藝術(shù)家陶加祥重繪了模糊的藝術(shù)細(xì)節(jié),可謂用心。
?





3、果麥出品《伊索寓言》
收錄了322則《伊索寓言》故事,國(guó)內(nèi)新銳插畫(huà)師繪制了40幅插畫(huà)。云南美術(shù)出版社出版。
如果跟一般的書(shū)比,果麥這個(gè)版本已經(jīng)算得上制作精良了,但是,當(dāng)全世界多數(shù)一流的藝術(shù)家都為《伊索寓言》繪制插畫(huà)的時(shí)候,果麥的這個(gè)版本就顯得稍微弱了一點(diǎn)。但是清新的畫(huà)風(fēng),也有人喜歡,就把它列上來(lái)了。






?4、后浪出品《伊索寓言》
后浪的插畫(huà)版本是下了很多力氣的,搜集了500年間各個(gè)時(shí)期的繪者為《伊索寓言》繪制的插畫(huà),100篇寓言,318幅插畫(huà)。江蘇鳳凰文藝出版社
這些插畫(huà)創(chuàng)作的時(shí)代涵蓋15-20世紀(jì),篇目主圖按年代順序排列,展現(xiàn)各個(gè)時(shí)代插畫(huà)作品的藝術(shù)風(fēng)格。插畫(huà)旁標(biāo)注繪者、圖書(shū)版本、繪畫(huà)類(lèi)型、出版年份等信息,既能欣賞不同繪畫(huà)流派的風(fēng)格碰撞,又稱(chēng)概覽插畫(huà)發(fā)展史的結(jié)構(gòu)脈絡(luò)。

?





5、商務(wù)印書(shū)館出版的《寶寶的伊索》雙語(yǔ)詩(shī)歌版
選擇66個(gè)合適詩(shī)歌表達(dá)的伊索寓言故事,由著名翻譯家黃杲炘所譯,他在英文詩(shī)歌翻譯領(lǐng)域享有盛譽(yù)。配有國(guó)外舊版的伊索寓言插圖。最大的特點(diǎn)是中英對(duì)照,每首嚴(yán)格五行,每行三個(gè)音步,朗朗上口。適合作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)朗讀的讀本使用。
04推薦版本
每次都會(huì)有朋友留言:你就告訴我選哪本吧?
好吧,根據(jù)我的喜好推薦兩本供參考:
如果注重文字的,可以選擇王煥生譯本,人民文學(xué)出版社“名著名譯叢書(shū)”(第一輯)中的這本《伊索寓言》。因?yàn)楣适氯?,價(jià)格低,性?xún)r(jià)比高。

如果注重圖畫(huà)的,可以選擇杰里·平克尼繪圖,森林魚(yú)出品的精裝版《伊索寓言》。100個(gè)故事不太多,也不算少了。開(kāi)本大,看著舒服。主要是杰里·平克尼的繪畫(huà)太加分了,不但孩子愛(ài)看,我也愛(ài)看。如果我只買(mǎi)一本的話(huà),我就買(mǎi)杰里·平克尼的這本。

好啦,《伊索寓言》的版本測(cè)評(píng)就到這里吧。你還想測(cè)評(píng)什么書(shū)的版本,可以留言告訴我哦。