最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

專訪 | 神經(jīng)機器翻譯 VS 神化機器翻譯?博芬聯(lián)合創(chuàng)始人趙杰

2022-02-08 15:46 作者:翻譯技術(shù)點津  | 我要投稿


隨著技術(shù)發(fā)展,AI時代已然來臨,各行各業(yè)都因此發(fā)生變革,翻譯行業(yè)也不例外。人們不禁思考,機器翻譯發(fā)展如此迅速,學生還需要學習外語嗎?人工譯員就要失業(yè)?面對技術(shù)的沖擊,翻譯行業(yè)的各個角色究竟如何自處,未來的出路在哪里?一時之間眾說紛紜。


為傾聽不同的聲音、了解行業(yè)不同角色對機器翻譯與人工翻譯關(guān)系的理解,我們進行了系列采訪,以期為行業(yè)發(fā)展提供新視角與新思路。本次接受專訪的是博芬(Boffin)聯(lián)合創(chuàng)始人、總裁,兼VideoLocalize CEO趙杰先生。

問:

您對“機器翻譯取代人工翻譯”這一問題持什么樣的態(tài)度?具體您怎么看待?

答:

我認為“機器翻譯能否取代人工翻譯”這一問題本身較為模糊,要先對這個問題進行澄清。即人工翻譯具體指什么?事實上,人工翻譯既包括筆譯形式的翻譯,又包括口譯形式的翻譯;可以是學生的作業(yè),也可以是嚴謹?shù)姆g服務(wù),涵蓋企業(yè)合同、產(chǎn)品操作說明、法庭判決等等。從譯文用途上看,有的應(yīng)用場景對翻譯質(zhì)量要求較為嚴苛與嚴謹,有的較為寬松。例如,翻譯核電站的相關(guān)資料時,要求就非常高。不能因為譯者的個別疏忽或誤譯,進而導(dǎo)致設(shè)備故障乃至核泄漏等事故的發(fā)生。但如果是翻譯網(wǎng)上的一個帖子,就算翻譯錯誤也不會有災(zāi)難性后果。因此,在討論“機器翻譯能否取代人工翻譯”的時候,得先確定取代哪部分人工翻譯。


如果不論場景和用途,籠統(tǒng)地說機器翻譯要全面取代人工翻譯,那是不可能的。現(xiàn)在不可能,將來也不可能。理由很簡單,現(xiàn)有的機器翻譯技術(shù)是通過對語料進行“學習”,用人工智能的方法輸出結(jié)果,并非機器理解了所需要翻譯的內(nèi)容,然后再輸出結(jié)果。機器并不理解人類語言。不能將機器翻譯“神”化。


我曾與同行開玩笑說:機器能否取代人?首先要明確一個問題:人類的語言從何而來?圣經(jīng)里有個巴別塔的故事,說人類語言是上帝賦予的,是上帝讓人類說不同的語言。倘若這是真的,難道人能否定上帝的杰作嗎?我認為人類常??裢源?,僅僅通過一些算法就企圖顛覆上帝的旨意,上帝會同意人類的做法嗎?當然這僅是玩笑,人類最好還是不要去挑戰(zhàn)上帝。


問:

您認為機器翻譯能夠取代部分人工翻譯嗎?

答:

目前為止,所謂的機器翻譯取代人工翻譯實際上就是機器翻譯取代了部分非必要的人工翻譯。


舉個例子,例如出國旅游用機器翻譯進行導(dǎo)航,前提是沒有會人工翻譯的導(dǎo)游,那便可用機器翻譯代替。如果目的就是對路標或地理位置略知一二即可,即使出錯,也大不了就是多轉(zhuǎn)兩圈,多走點路,或者沒找對地方,后果并不嚴重。在該情況下,機器能否取代人工進行翻譯呢?顯然是可以取代,這種翻譯本來就是可有可無的。


問:

作為語言服務(wù)領(lǐng)域的專家,能否結(jié)合您的行業(yè)經(jīng)驗談一談機器翻譯的行業(yè)應(yīng)用?

答:

對于語言服務(wù)行業(yè)而言,我們需要先對“嚴謹?shù)娜斯しg”下定義。在廓清“嚴謹?shù)娜斯しg”的定義后,機器翻譯能不能取代“嚴謹?shù)娜斯しg”的答案便一目了然。即答案是否定的,也是不可能的。


語言服務(wù)行業(yè)主要承接商業(yè)翻譯業(yè)務(wù),屬于“嚴謹?shù)娜斯しg“。翻譯業(yè)務(wù)的客戶往往是各種公司。公司一般都不會將其營銷材料、技術(shù)手冊等內(nèi)容直接用機器翻譯就交給用戶。沒有哪個公司敢這么做。因為有時候翻譯錯誤會對公司自身的信譽造成不良影響,有時甚至會出現(xiàn)非常嚴重的法律后果。例如,因為翻譯錯誤導(dǎo)致機器損壞,或者導(dǎo)致一些地緣政治問題。因此,我認為,籠統(tǒng)地討論類似“機器能否取代人”或“機器翻譯能否取代人工翻譯”的問題,意義不大。


隨著機器翻譯質(zhì)量的提高,嚴謹?shù)娜斯しg領(lǐng)域也會使用機器翻譯。但目的并非取代人工翻譯,而是幫助人工提高效率。職業(yè)譯者或者專業(yè)人士在翻譯文稿之前往往先過一遍機器,然后再對結(jié)果進行人工校對。這種情況和二十年前出現(xiàn)的計算機輔助翻譯 CAT 技術(shù)并沒有本質(zhì)的區(qū)別,都是機器輔助人工提高效率。


問:

您認為為什么會出現(xiàn)“機器翻譯替代人工翻譯”的聲音?

答:

社會上經(jīng)常會有各種各樣的媒體或人士發(fā)聲,表示人工翻譯要被機器翻譯取代了等等,我認為發(fā)表類似觀點的人,往往對嚴謹?shù)娜斯しg與機器翻譯的情況并不了解。之所以眾說紛紜,對該問題的討論熱火朝天,我覺得還是對技術(shù)存在一定的誤解,盲目地崇拜技術(shù)而已。部分機器翻譯制造商,亦或媒體,往往會將機器翻譯“神”化,認為機器翻譯產(chǎn)出結(jié)果的質(zhì)量高于人工翻譯水準,將來也一定會取代人工翻譯,這種觀點是錯誤的。


本人是技術(shù)工作出身,從事過航天通訊、軟件開發(fā)等工作,對神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯和AI技術(shù)也有一些粗淺的了解。就目前技術(shù)看,如若想真正做到“人工智能”,還有較大差距。機器并不理解所翻譯的內(nèi)容,而且目前還沒有任何技術(shù)能夠讓機器理解人類語言。


也許只有等機器真正成“精”了才有可能(笑)。


問:

您認為現(xiàn)在的機器翻譯系統(tǒng)存在哪些不足?

答:

目前市場上存在各種各樣的機器翻譯系統(tǒng),基本都是基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)學習語料從而給出翻譯結(jié)果。不足的地方就是無法提供一個穩(wěn)定的結(jié)果。因為機器不理解所輸出的內(nèi)容。經(jīng)??梢钥吹竭@種情況:第一句機器翻譯的結(jié)果非常非常好,很多專業(yè)翻譯恐怕都翻不出這種結(jié)果。但是,第二句就有可能完全不知道在說什么,沒人能看懂這個翻譯結(jié)果。有時候我們開玩笑說,現(xiàn)在的機器翻譯是人工智能和人工智障的結(jié)合體(笑)。


要想知道機器翻譯的結(jié)果是否正確,目前只有一個辦法:通過人工翻譯進行檢查。這也是為什么我說機器翻譯全面取代人工翻譯現(xiàn)在不可能,將來也不可能。

趙杰

博芬(Boffin)聯(lián)合創(chuàng)始人、總裁,兼VideoLocalize CEO。連續(xù)創(chuàng)業(yè)者,天使投資人,常駐加拿大,活躍于多倫多、硅谷的創(chuàng)業(yè)圈并擔任數(shù)個創(chuàng)業(yè)公司導(dǎo)師,擁有超過20年語言服務(wù)行業(yè)經(jīng)驗。2016年當選GALA行業(yè)協(xié)會理事會理事。創(chuàng)辦博芬之前曾是航天部中國空間技術(shù)研究院的通訊工程師,后聯(lián)合創(chuàng)立集錦實業(yè)。主導(dǎo)的 VideoLocalize兩次獲得TAUS創(chuàng)新大獎以及首屆2017 LocWorld PIC 創(chuàng)新大獎,并獲得 LocWorld 年度創(chuàng)新人物稱號。

科普翻譯技術(shù)知識,推動翻譯技術(shù)應(yīng)用,促進翻譯技術(shù)融合研究,了解語言服務(wù)行業(yè)最新動態(tài)。更多精彩內(nèi)容請關(guān)注“星睿博士”,或微信公眾號“翻譯技術(shù)教學與研究”“語言服務(wù)行業(yè)”,和您一起學習技術(shù),了解行業(yè)發(fā)展~

專訪 | 神經(jīng)機器翻譯 VS 神化機器翻譯?博芬聯(lián)合創(chuàng)始人趙杰的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
土默特左旗| 兴宁市| 乐清市| 白山市| 湘西| 恩平市| 怀化市| 金门县| 滨海县| 中超| 凌云县| 枣庄市| 冀州市| 威信县| 金溪县| 体育| 双鸭山市| 伊宁县| 西林县| 蒲城县| 进贤县| 天峻县| 萍乡市| 高州市| 天津市| 济宁市| 连南| 景东| 桓台县| 日土县| 九台市| 丹江口市| 乌苏市| 呼和浩特市| 威远县| 石景山区| 澜沧| 萝北县| 恩施市| 华坪县| 四川省|