【音樂劇譯配】《決勝局》Devil Take The Hindmost粵語中文版
Devil?Take?The?Hindmost
作詞?: Glenn Slater
作曲?: Andrew Lloyd Webber
R:No, no it can't be.
不,這不可能
(唔係,冇可能!)
P:Not afraid of me, you say?
桶:你說你不怕我?
(你話唔驚我,係咪?)
R:Stay back or I'll kill you, I promise you!
爵:后退不然我會殺了你,我保證!
(咪埋嚟,我警告你,我會殺咗你?。?/span>
P:Of course
桶:當然
(梗係)
as you say you've beated me before
就像你說你曾經(jīng)打敗過我
(你話過,你?打?敗過我?。?/span>
but that was a long time ago,vicomte,and we were playing a different game
但那是很久以前了,子爵,我們現(xiàn)在在玩一個不同的游戲
(不過,好耐以前嘅事啦,子爵。而家我哋,嚟賭多鋪呢?。?/span>
P:Look at you, deep in debt
桶:看看你,深陷債務
(淪落了,負債高)
Stinking drunk - pitiful
爛醉如泥,讓人憐憫
(爛醉鬼,斷前途)
Shall we two make a bet?
要不要我們打一個賭
(如若你,愿意賭)
Devil take the hindmost
輸?shù)娜藭姑?/span>
(敗將自進絕路?。?/span>
R:Look at you, foul as sin
爵:看看你,滿身罪惡
(人定獸,象惡鬼)
Hideous - horrible
面目丑惡,令人害怕
(面相丑,真恐怖)
Call the stakes, deal me in
說出賭注,我會參加
(來下注,定會跟)
Devil take the hindmost
輸?shù)娜藭姑?/span>
(敗將自進絕路!)
?
P:Our Christine shall choose tonight
桶:我們的克里斯汀今晚會做出選擇
(她將做,真心選擇)
P:Let her choose
爵:讓她選擇
(佢自選)
P:Is she yours or mine?
桶:她是你的還是我的?
(芳心定勝?。?/span>
R:Draw the line
爵:劃清界限
(劃限界)
P:If she sings you lose tonight
桶:如果她唱了,你今晚就輸了
(歌聲響,你即失?。?/span>
R:I won't lose
爵:我不會輸
(怎么會)
P:You leave from here
桶:你從這兒離開
(你就要滾?。?/span>
R:Fine!
爵:好!
P:Disappear
桶:消失在她的眼前
(即消失?。?/span>
R:Fine! And if she won't, if I win
爵:好!但如果她不唱,我贏了
(好!如未唱,你就輸?。?/span>
P:All your debts wiped away
桶:你所有的債務都會被抹去
(你欠單,將清嗮?。?/span>
R:Very well, let's begin
爵:非常好,讓我們開始吧
(完~美!局已開?。?/span>
Both:Devil take the hindmost
一起:輸?shù)娜藭姑?/span>
(敗將自進絕路!)
P:our game | R: You think you have the odds
桶:我們的游戲?|?爵:你認為你有勝算
(桶:頑局已?|?爵:別癡想已有勝算)
P:it's been changed | R:You think you're in control
桶:已經(jīng)被改變了?|?爵:你認為事情都在你的掌控中
(桶:被刷寫?|?爵:你掌握每一步)
P:every throw | R:You think you've fixed the dice
桶:每一次拋骰子?|?爵:你認為你控制了骰子
(桶:像履冰?|?爵:你有必殺招)
P:risk her | R:Well I will gladly roll
桶:讓她冒險?|?爵:我很樂意擲出點數(shù)
(桶:探腳步?|?爵:我亦有時運到?。?/span>
P:all the rules | R:I'll bet against the house
桶:所有的規(guī)則?|?爵:我會賭上房子
(桶:奇局布?|?爵:用身家賭多鋪)
P:rearranged | R:I'll even double down
桶:已重新安排?|?爵:我甚至會雙倍下注
(桶:路已鋪?|?爵:立即把他打殘)
P:Fate has redesigned those | R:Fortune's on my side
桶:命運已經(jīng)重新安排了這些?|?爵:幸運會眷顧我
(桶:命數(shù)已早知道!?|?爵:運數(shù)我最好?。?/span>
P:Cut the deck, | R:I won her long ago,
桶:切牌吧?|?爵:很早之前我已經(jīng)贏得了她
(桶:來下注?|?爵:我早得她真心)
P:let us play | R:I won her from you then
桶:讓我們開始游戲?|?爵:我那時從你這兒贏得了她
(桶:盡力對賭?|?爵:你早輸清出局)
P:You and I | R:I beat you even now,
桶:你和我?|?爵:即使是現(xiàn)在我也會打敗你
(桶:你我中?|?爵:就算于今天)
P:Once again | R:I'll win her back again
桶:再一次對上?|?爵:我會再一次把她贏回來
(桶:誰會上路?|?爵:結(jié)局不會逆轉(zhuǎn))
P:In the end | R:And when the game is done!
桶:在一切的最后?|?爵:當游戲結(jié)束
(桶:然后到?|?爵:讓我決勝負)
P:Either way!
桶:無論結(jié)局如何
(決戰(zhàn)局)
Both: Devil take the hindmost
一起:輸?shù)娜藢⒌姑?/span>
(敗將自進絕路)
Now Christine shall choose at last
現(xiàn)在克里斯汀將作出最后的選擇
(她將做,真心選擇)
Is she yours or mine?
她是你的還是我的
(芳心定勝?。?/span>
R:We've a son - our bond's secure
爵:我們有一個兒子——我們之間有穩(wěn)固的紐帶
(親子嗣,血的關聯(lián))
P:Are you sure?
桶:你確定嗎?
(你信么?)
R:What?
爵:什么?
(咩???)
P:Are you so sure?
桶:你真的這么確定嗎?
(是真的么?)
R:What do you mean?
爵:你什么意思
(講咩意思?)
P:Such a child, strange to see
桶:這樣的孩子,如此少見
(明樂理,善韻音)
different, musical
與眾不同,有音樂天賦
(太出色,少年兒)
R:Huh?
爵:哈???
P:Is he more, you or me?
桶:他是更像你,還是更像我呢?
(如若要,讓你猜)
Which one do you find most?
你認為哪個更對呢?
(哪個血親相似?)
R:You lie.
爵:你撒謊
(講大話?。?/span>
P:Deal the cards,| R:I call your bluff -
桶:分牌吧?|?爵:你只是在虛張聲勢
(桶:如害怕?|?爵:我嚇不到)
P:let them fall | R:the game is on
桶:讓他們失敗?|?爵:游戲已在進行
(桶:便放手?|?爵:我沒有輸)
P:Choose your hand,| R:And we will see
桶:做出你的選擇?|?爵:我們將會看到
(桶:若夠膽?|?爵:結(jié)局至知)
P:try your best | R:who wins out
桶:盡力而為?|?爵:誰會贏
(桶:博了命?|?爵:誰將得勝)
P:He who wins | R:Once and for all
桶:贏的那人?|?爵:一勞永逸
(桶:如獲勝?|?爵:全盤盡勝)
Both:wins it all
一起:贏得所有
(桶:定滿足?|?爵:得好結(jié)果)
Devil take the hindmost!
輸?shù)娜藭姑?/span>
(敗將自進絕路)
?
P:Deal the cards,| R:I call your bluff -
桶:分牌吧?|?爵:你只是在虛張聲勢
(桶:出手吧?|?爵:我嚇不到)
P:let them fall | R:the game is on
桶:讓他們失敗?|?爵:游戲已在進行
(桶:莫停步?|?爵:我沒有輸)
P:Choose your hand,| R:And we will see
桶:做出你的選擇?|?爵:我們將會看到
(桶:若夠膽?|?爵:結(jié)局至知)
P:try your best | R:who wins out
桶:盡力而為?|?爵:誰會贏
(桶:博了命?|?爵:誰將得勝)
P:He who wins | R:Once and for all
桶:贏的那人?|?爵:一勞永逸
(桶:贏盡了?|?爵:全盤盡勝)
Both:wins it all
一起:贏得所有
(桶:哪怕后果?|?爵:得好結(jié)果)
Devil take the hindmost!
輸?shù)娜藭姑?/span>
(敗將自進絕路)
P:She walks, you leave together
桶:她不唱,你們一起離開
(佢走,你都可以走?。?/span>
Pockets full
口袋滿滿
(贏到錢)
Debts paid.
債務全消
(清咗債)
She sings - you leave alone.
她唱了——你一個人離開
(佢唱嘅~你自己躝)
?
P:Devil take the hindmost.
桶:輸?shù)娜藭姑?/span>
(敗將自進絕路)
?