犬童球溪于1943年10月19日在人吉市自殺身亡
音樂筆記128、犬童球溪于1943年10月19日在人吉市自殺身亡
?
“根據之前的了解,決定用番茄簡譜打《送別》,”中學生說,“先學下《送別》?!?/p>

?
送別(1915年李叔同填詞的歌曲)(百度百科):
?
《送別》是由李叔同于1915年填詞的歌曲,曲調取自約翰·龐德·奧特威作曲的美國歌曲《夢見家和母親》。
…曲:見《牛頓47》…
(…《牛頓》:小說名…
…《牛頓47》:《牛頓》這部小說的第47話…)
?
…調:見《牛頓35》…

約翰·龐德·奧特威(美國作曲家、音樂企業(yè)家、教育家)(百度百科):
…家:掌握某種專門學識或從事某種專門活動的人:?!?。畫~。政治~。科學~。藝術~。社會活動~…見《歐幾里得92》…
…音、樂、音樂:見《歐幾里得146、147》…
?
約翰·龐德·奧特威(英文:John Pond Ordway,又譯:J·P·奧特威、約翰·P·奧特威)(1824年8月1日-1880年4月27日),出生于美國馬薩諸塞州的塞勒姆。
美國著名作曲家、音樂企業(yè)家、教育家。
代表作品《夢見家和母親》,
后來被日本作曲家犬童球溪改編為日文歌曲《旅愁》,

犬童球溪(日本詩人、作詞家、教育家)(百度百科):
犬童球溪(日文:犬童球渓,平假名:いんどう きゅうけい、1879年4月20日-1943年10月19日),日本詩人、作詞家、教育家。
出生于日本熊本縣人吉市。
?
?
個人介紹
?
犬童球溪是日本音樂家,為J·P·奧德威的《夢見家和母親》填寫了日文歌詞。
該歌詞在日本很受歡迎,啟發(fā)了李叔同填寫的《送別》歌詞。
兩者有接近的意境。
?
?
平生
?
犬童球溪于1879年4月20日出生于日本熊本縣人吉市,原名犬童信藏,畢業(yè)于日本音樂學校(舊址位于日本東京都臺東區(qū),1887年建立,曾為日本唯一的公立音樂學校,后于1952年廢除)。
因為他出生在熊本縣南部一條叫做球磨川的河流的溪谷,所以便以“犬童球溪”作為自己的筆名。
犬童球溪于1943年10月19日在人吉市自殺身亡。
?
?
犬童球溪一生翻譯的西洋樂曲有250首保留了下來。
他翻譯的作品的特點?是?很少采取英文直譯,
…特、點、特點:見《牛頓95》…
?
而是大多改用自己創(chuàng)作的、富有日本特色的歌詞。
…創(chuàng)、作、創(chuàng)作:見《伽利略20》…
?
?
《旅愁》
?
《旅愁》是犬童球溪在1907年在新潟(xì)高等女子學校任教時期,根據J·P·奧德威的《夢見家和母親》翻譯創(chuàng)作的。
并且選入了《中等教育歌唱集》,
另一首同時期的有名作品為《故郷(xiāng)の廃(fèi)家》。
?
?
李叔同在日本留學時,日本歌詞作家犬童球溪采用《夢見家和母親》的旋律?填寫了一首名為《旅愁》的歌詞。
…旋、律、旋律:見《貝多芬70~76》…
?
而李叔同作的《送別》,則取調于犬童球溪的《旅愁》。
?
?
日文歌詞
?
更け行く秋の夜 旅の空の
わびしき思いに ひとりなやむ
戀しやふるさと なつかし父母
夢路にたどるは 故郷(さと)の家路
更け行く秋の夜 旅の空の
わびしき思いに ひとりなやむ
*
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
遙けき彼方に こころ迷う
戀しやふるさと なつかし父母(ちちはは)
思いに浮かぶは 杜(もり)のこずえ
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
遙けき彼方に 心まよう
?
中文大意
西風起,秋漸深,秋容動客心。獨自惆悵嘆飄零,寒光照孤影。
憶故土,思故人,高堂念雙親。鄉(xiāng)路迢迢何處尋,覺來歸夢新。
?
““一字一句學習《旅愁》日文歌詞,”中學生說,“我是用這個方法學習日語的?!?/p>
請看下集《音樂筆記129、平假名(ひらがな)是日語使用的一種表音文字》”
若不知曉歷史,便看不清未來
歡迎關注嗶哩號“中國崛起呀”