[音量注意]【炸房必備】我們是戰(zhàn)爭的主人翁,但是衛(wèi)隊(duì)長臉接核彈音質(zhì)

Воевать мы мастера (我們是戰(zhàn)斗的主人翁)中鵝對照字幕
Эй,герои!Разве не с кого,
嘿,英雄們!難道你們不知道,
Брать нам в доблести пример?
我們英勇榜樣的大名?
Вспомним ратный подвиг Невского,
讓我們把涅夫斯基的壯舉記牢,
Боевой его манер,
別將他那作戰(zhàn)風(fēng)格遺忘,
Брал отвагой молодецкою,
他以勇猛果敢奪取了勝利,
Он на озере Чудском,
在那楚德湖的玄冰之上,
И осталась псы немецкие,
而德國人則被狠狠擊潰,
Под холодным русским льдом!
永遠(yuǎn)沉睡在俄羅斯的冰湖之下!
Воевать мы мастера,
我們是戰(zhàn)爭的主人翁,
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
По-геройски бьются русские бойцы,
俄羅斯戰(zhàn)士正在浴血奮戰(zhàn)!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場!
Не задаром распеваются,
為何我們傳唱那歌謠,
Нами песни про Петра,
歌頌彼得大帝的偉業(yè),
В каждом сердце отзывается,
那過往的崢嶸歲月,
Та великая пора,
仍響徹每個(gè)人的心扉,
Все пути,что были пройдены,
古今踏過的每一條路徑,
Помнит храбрый наш народ,
勇敢的人民都牢記于心,
Боевая слава Родины,
祖國的榮光在召喚,
Нас на подвиги зовут,
快去開拓偉大事業(yè),
Воевать мы мастера,
我們是戰(zhàn)爭的主人翁,
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
По-геройски бьются русские бойцы,
俄羅斯戰(zhàn)士正在浴血奮戰(zhàn)!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場!
Люди мы такого норова,
我們就是有這樣的膽量,
Что дерется до конца,
無所畏懼地戰(zhàn)斗到最后一刻,
Мы - наследники Суворова,
我們是蘇沃洛夫的繼業(yè)者,
Полководца и бойца,
雄才將略的元帥,勇敢的戰(zhàn)士,
Славы русской не забыли мы,
我們沒有遺忘俄羅斯的榮耀,
И суворовскис побед,
還有蘇沃洛夫的豐功偉績,
В сердце свято сохранили мы,
元帥神圣的戰(zhàn)爭遺訓(xùn),
Боевой его завет,
在我們心中永遠(yuǎn)銘記,
Воевать мы мастера,
我們是戰(zhàn)爭的主人翁,
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
По-геройски бьются русские бойцы,
俄羅斯戰(zhàn)士正在浴血奮戰(zhàn)!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場!
Честь,и храбрость,и достоинство,
我們那英雄的戰(zhàn)士父輩,
Русских воинов-отцов,
他們的榮譽(yù),勇氣與尊嚴(yán),
Носит в сердце наше воинство,
正是我們英勇的紅星之軍,
Красновезных храбрецов,
那不斷跳動的心臟,
И звезда красноармейская,
紅星之軍光芒璀璨,
Прежней славою горит,
閃耀的輝光是昔日的輝煌,
Разгромим орду злодейскую,
我們將戰(zhàn)勝邪惡的烏合之眾,
Враг,как прежде,будет бит!
敵人將一如既往被我們擊潰!
Воевать мы мастера,
我們是戰(zhàn)爭的主人翁,
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
По-геройски бьются русские бойцы,
俄羅斯戰(zhàn)士正在浴血奮戰(zhàn)!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場!
И сегодня,как вчера,
過去如此,今日亦然,
Под могучий"ура",
陣陣“烏拉”響徹云霄,
Сыновья идут на битву,как отцы!
子孫們也和父輩一樣奔赴疆場。
歌詞來源于網(wǎng)易云音樂