The Blessings of Sheogorath 贊瘋神歌

前言:本文來源于游戲The?Elder?Scrolls《上古卷軸》系列,原文為英文,筆者自行譯為中文,由于本人并非專業(yè)人士,翻譯或有不當(dāng)之處,萬望各位諒解。

在此奉上英文原文:
For?Our?Lord?Sheogorath,?without?Whom?all?Thought?would?be?linear?and?all?Feeling?would?be?fleeting.
Blessed?are?the?Madmen,?for?they?hold?the?keys?to?secret?knowledge.
Blessed?are?the?Phobic,?always?wary?of?that?which?would?do?them?harm.
Blessed?are?the?Obsessed,?for?their?courses?are?clear.
Blessed?are?the?Addicts,?may?they?quench?the?thirst?that?never?ebbs.
Blessed?are?the?Murderous,?for?they?have?found?beauty?in?the?grotesque.
Blessed?are?the?Firelovers,?for?their?hearts?are?always?warm.
Blessed?are?the?Artists,?for?in?their?hands?the?impossible?is?made?real.
Blessed?are?the?Musicians,?for?in?their?ears?they?hear?the?music?of?the?soul.
Blessed?are?the?Sleepless,?as?they?bask?in?wakeful?dreaming.Blessed?are?the?Paranoid,?ever-watchful?for?our?enemies.
Blessed?are?the?Visionaries,?for?their?eyes?see?what?might?be.
Blessed?are?the?Painlovers,?for?in?their?suffering,?we?grow?stronger.
Blessed?is?the?Madgod,?who?tricks?us?when?we?are?foolish,?punishes?us?when?we?are?wrong,?tortures?us?when?we?are?unmindful,?and?loves?us?in?our?imperfection.?

以下為個人中文譯文:
謝恩我主謝爾格拉斯!與他同在,所有的思維都將不再是線性的,所有的感受都不再會轉(zhuǎn)瞬即逝。
瘋子有福了,因為他們掌握著秘密知識的鑰匙。
恐懼者有福了,他們總是警惕那災(zāi)禍之事。
癡迷者有福了,因為他們的路是明的。
成癮者有福了,愿他們解渴永不退去。
殺人犯有福了,因為他們在怪誕中發(fā)現(xiàn)了美。
愛火者有福了,因為他們的心總是溫暖的。
藝術(shù)家們有福了,因為在他們的手中,不可能的事變成了現(xiàn)實。
音樂家們有福了,因為在他們的耳朵里,他們聽到了靈魂之聲。
不眠者有福了,因為他們沉浸在清醒的夢中。
偏執(zhí)狂有福了,因為他們永遠警惕我們的敵人。
遠見者有福了,因為他們的眼睛預(yù)見到了未來。
痛苦者有福了,因為在他們的痛苦中,我們得以強大。
有福的瘋神啊,在我們愚蠢時欺騙我們,在我們錯誤時懲罰我們,在我們粗心時折磨我們,在我們不完美時愛我們。