最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

制藥學(xué)前言 白話文翻譯

2020-10-17 00:15 作者:非同凡想NelsonPence  | 我要投稿

前言

目前我國可供制藥學(xué)參考的書籍寥寥無幾,而關(guān)于藥品制造的書籍在坊間更沒見過。歐美的制藥學(xué)十分發(fā)達(dá),比我國領(lǐng)先很多,他們的圖書自然比我們的要豐富許多了;他們的書價格普遍都很昂貴,我國大多數(shù)學(xué)生都無力購買,而且初學(xué)者大都無英語閱讀能力。因此迫切的需要推動我國醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展,急需中文的書籍。這本書出來的目的就是為了適合學(xué)生使用,而同時也可以供在藥房工作的人們參考。因為要把這兩方都顧及全面,所以不得不取材于多種書籍并加以編譯。

Cooper and Dyer:《Dispensing for Pharmaceutical Students》作者Cooper和Dyer(相關(guān)鏈接https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=a554c9c7bbeb8bf92293144897841e92&site=xueshu_se)一書,章目簡明扼要,頗有一目了然的感覺,現(xiàn)在(1947)已經(jīng)出了五版,在歐洲非常流行。但這本書的編制和內(nèi)容扔有很多并不令人滿足的地方,因此,我以它為藍(lán)本,再加上參考別的書充實(shí)其內(nèi)容,在編制方面,我略有對其加以修改。所以選擇選擇它與原書的不同之點(diǎn),在下面扼述一下,以見一般。

一、本書的“合劑”和“乳劑”兩章都和原書比起來較為充實(shí)一些?!叭閯边@一章的理論知識方面也多與原書不一樣,大多數(shù)都是原書沒有的。

二、在“散劑”一章的編制中,與原書幾乎完全不同。例如面囊劑,膠囊劑和碎末片劑不在這一章內(nèi)。軟膠囊劑另成一章,面囊劑和膠囊劑又另成一章,碎末片劑則歸于“散劑”這一章內(nèi)。

三、片劑在目前的制藥學(xué)中比重很大,都已有代替藥丸的趨勢了(大預(yù)言家)。但原書卻對片劑沒有半點(diǎn)記載,也就簡略的說明了一下怎么研磨制成片劑,且歸類于“散劑”這一章里;而本書為其另起一章以“片劑”為名,詳細(xì)敘述。又因為所列出片劑的藥方太多了,因此本書只挑重要的摘錄。

四、“滅菌制劑”一章是原著的特色,大概占了原書篇幅的三分之一。因為原書的目的是在實(shí)習(xí)中使用,所以偏于在小范圍的只是中花費(fèi)大量的片幅。本書的這一章則略有變動和縮減篇幅,比如說安瓿劑的制造,沒有按照原著來走。關(guān)于灌注法等其余方法大多取材于他書,使其能更適于藥廠的操作。

五、其他各章大都略有增減,沒有很重要,不再進(jìn)行追述。

六、按照國家的相關(guān)法律法規(guī),禁藥一章的禁忌處方譯者不做翻譯。

七、附錄方面,也略有變更,例如藥劑的衡量,增加英國測量法于米制測量法的換法,以利于計算。拉丁學(xué)名在原書中的分布排列并沒有按照字母的排列順序進(jìn)行排序,背學(xué)名的時候還有點(diǎn)用,但對于一般的初學(xué)者來說,臨時檢查的時候會感到很不方便。所以本書按照了字母順序(a~z)進(jìn)行排序,有些簡略的可能有增加,但都非常重要,否則還是要需尋找專書查詢才行。(朱先生賽高)又關(guān)于計量這方面,則與表內(nèi)增添了《中華藥典》所寫的計量,用于對照。

八、略

朱介飛謹(jǐn)誌

?

本書參考的書籍

Cooper and Dyer:《Dispensing for Pharmaceutical Students》

Scoville:《The art of Compounding》

Remington:《Practice of Pharmacy》

Bentley:《A Text-book of Pharmaceutics》

Stevenson:《Practical Pharmacy》

Benett and Cocking:《Theory and Practise of Pharmacy. The British Pharmaceutical Codex(B.P.C) Journal of the American Pharmaceutical Association》

《中華藥典》

《秦氏細(xì)菌學(xué)》

?

譯者注:本書中有些物質(zhì)名詞是朱先生按照《中華藥點(diǎn)》、《藥學(xué)名詞》、《化學(xué)命名原則》和《醫(yī)學(xué)辭典》自行翻譯而成的,譯者會進(jìn)行修改。

?原書《制藥學(xué)》 上 商務(wù)印書出版社 1947年第一版(半白話繁體書籍) 作者朱介飛

翻譯?佚名Barmherzigkeit

?


制藥學(xué)前言 白話文翻譯的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
华安县| 陈巴尔虎旗| 如东县| 齐河县| 井研县| 石狮市| 邢台市| 栖霞市| 武乡县| 东兰县| 萨嘎县| 板桥市| 蒲江县| 阿城市| 仁寿县| 磐石市| 钟祥市| 瓦房店市| 当雄县| 娄烦县| 象州县| 定兴县| 鄂托克前旗| 齐齐哈尔市| 留坝县| 道真| 嘉义市| 荃湾区| 新化县| 正镶白旗| 普兰县| 任丘市| 华容县| 宜城市| 松阳县| 嵊泗县| 赣榆县| 个旧市| 南靖县| 蛟河市| 根河市|