Scots, Wha Hae ——by Robert Burns 自譯




蘇格蘭,與華萊士浴血奮戰(zhàn),
蘇格蘭,同布魯斯奮起抵抗,
就倒在血泊,
或者奔向勝利!
是這一天了,是這一刻了:
看那前線大軍壓境,
看那愛德華揚著高傲的頭顱,
帶來鎖鏈,帶來奴役!
誰將成為叛國賊?
誰將擠滿懦夫的墳墓?
誰將如奴隸般卑劣?
讓他滾吧,趕緊逃竄!
誰是為了蘇格蘭的君主與國法,
自由的劍將猛然拔出,
自由的人或自由的魂,
讓他跟隨我!
以壓迫者的苦難起誓,
以后代奴役的鎖鏈起誓,
我們將耗盡最后一滴血,
但它們,是自由的!
讓驕傲的篡位者低頭!
暴君跪在每一個敵人下!
自由在每一份光輝里!
就讓我們戰(zhàn)斗,或者斷頭!
標簽: