最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

列子·楊朱

2022-06-02 19:52 作者:陳谷子吃西瓜  | 我要投稿

  楊朱游于魯,舍于孟氏。孟氏問曰:“人而已矣,奚以名為?”曰:“以名者為富。”“既富矣,奚不已焉?”曰:“為貴?!薄凹荣F矣,奚不已焉?”曰:“為死?!薄凹人酪?,奚為焉?”曰:“為子孫。”“名奚益于子孫?”曰:“名乃苦其身,燋其心。乘其名者,澤及宗族,利兼鄉(xiāng)黨;況子孫乎?”“凡為名者必廉,廉斯貧;為名者必讓,讓斯賤?!痹唬骸肮苤僦帻R也,君淫亦淫,君奢亦奢。志合言從,道行國(guó)霸。死之后,管氏而已。田氏之相齊也,君盈則己降,君斂則己施。民皆歸之,因有齊國(guó);子孫享之,至今不絕。”“若實(shí)名貧,偽名富。”曰:“實(shí)無(wú)名,名無(wú)實(shí)。名者,偽而已矣。昔者堯舜偽以天下讓許由、善卷,而不失天下,享祚百年。伯夷、叔齊實(shí)以孤竹君讓而終亡其國(guó),餓死于首陽(yáng)之山。實(shí)偽之辯,如此其省也?!?

  楊朱到魯國(guó)游歷,住在孟氏家中。孟氏問他:“做人就是了,為什么還要名聲呢?”楊朱回答說:“靠名聲去發(fā)財(cái)?!泵鲜嫌謫枺骸耙呀?jīng)富足了,為什么還不肯罷休呢?”楊朱說:“為了獲得尊貴地位?!泵鲜嫌謫枺骸耙呀?jīng)有了尊貴地位了,為什么還不罷休呢?”楊朱說:“為了死后喪事的榮耀?!泵鲜嫌謫枺骸耙呀?jīng)死了,還為什么呢?”楊朱說:“為了子孫?!泵鲜嫌謫枺骸懊?/span>對(duì)子孫有什么好處?”楊朱說:“名聲是身體辛苦、心念焦慮才能得到的。伴隨著名聲而來(lái)的,好處可以及于宗族,利益可以遍施鄉(xiāng)里,更何況是自己的子孫后代呢?”孟氏說:“凡是追求名聲的人必須廉潔,廉潔就會(huì)貧窮;凡是追求名聲的人必須謙讓,謙讓就會(huì)導(dǎo)致地位卑賤?!睏钪煺f:“管仲當(dāng)齊國(guó)宰相的時(shí)候,國(guó)君淫逸他也淫逸;國(guó)君奢侈,他也奢侈。意志與國(guó)君相合,言論被國(guó)君聽從,治國(guó)之道順利實(shí)行,齊國(guó)在諸侯中成為霸主。死了以后,管仲還是管仲。田氏當(dāng)齊國(guó)宰相的時(shí)候,國(guó)君富有,他便貧苦;國(guó)君搜括,他便施舍。老百姓都?xì)w向于他,他因而占有了齊國(guó),子子孫孫享受,至今沒有斷絕。像這樣,真實(shí)的名聲會(huì)貧窮,虛假的名聲會(huì)富貴?!睏钪煊终f:“有實(shí)事的沒有名聲,有名聲的沒有實(shí)事。名聲這東西,實(shí)際上是虛偽的。過去堯舜虛偽地把天下讓給許由、善卷,而實(shí)際上并沒有失去天下,享受帝位達(dá)百年之久。伯夷、叔齊真實(shí)地把孤竹國(guó)君位讓了出來(lái)而終于失掉了國(guó)家,餓死在首陽(yáng)山上。真實(shí)與虛偽的區(qū)別,就像這樣明白。”?


  楊朱曰:“百年,壽之大齊。得百年者千無(wú)一焉。設(shè)有一者,孩抱以逮昏老,幾居其半矣。夜眠之所弭,晝覺之所遺,又幾居其半矣。痛疾哀苦,亡失憂懼,又幾居其半矣。量十?dāng)?shù)年之中,逌然而自得亡介焉之慮者,亦亡一時(shí)之中爾。則人之生也奚為哉?奚樂哉?為美厚爾,為聲色爾。而美厚復(fù)不可常厭足,聲色不可常翫聞。乃復(fù)為刑賞之所禁勸,名法之所進(jìn)退;遑遑爾競(jìng)一時(shí)之虛譽(yù),規(guī)死后之馀榮;偊偊爾順耳目之觀聽,惜身意之是非;徒失當(dāng)年之至樂,不能自肆于一時(shí)。重囚累梏,何以異哉?太古之人知生之暫來(lái),知死之暫往;故從心而動(dòng),不違自然所好;當(dāng)身之娛非所去也,故不為名所勸。從性而游,不逆萬(wàn)物所好,死后之名非所取也,故不為刑所及。名譽(yù)先后,年命多少,非所量也?!?

  楊朱說:“一百歲,是人生壽命的大限。能夠活到一百歲的,一千個(gè)人里很難挑出一個(gè)。即使有這么一個(gè)人活到一百歲,那么從孩提襁褓到衰弱老邁的階段,幾乎就占據(jù)了他生命中的一半時(shí)間。晚上睡覺所消耗的,再加上白天覺醒時(shí)所浪費(fèi)的,又幾乎占據(jù)了剩馀時(shí)間的一半。病痛哀愁勞苦,失意憂傷驚懼,又幾乎占據(jù)了剩馀時(shí)間的一半。算起來(lái)在這剩下的十幾年里,能夠怡然自得,心中沒有絲毫掛慮的,也不過是短暫的剎那罷了。那么人生一世,究竟為的是什么呢?究竟有什么喜樂呢?不過是為了錦衣玉食,為了歌舞美色罷了。然而錦衣玉食又不可能總是得到滿足,歌舞美色也不可能常常得以玩賞。而且人生來(lái)還要受到刑罰的禁止、賞賜的誘導(dǎo),名教的督促,禮法的束縛;惶惶不安地去競(jìng)得一時(shí)的虛名,還得謀算著死后留下的榮耀;在人生路上孤單審慎地觀察聆聽,顧惜著身心的是是非非;徒然喪失了有生之年的最大快樂,不能給自己片刻的肆意放縱。這同關(guān)進(jìn)深牢戴上沉重的手銬腳鐐,有什么不一樣呢?遠(yuǎn)古時(shí)期的人們懂得生命不過是迅疾的到來(lái),懂得死亡不過是迅疾的離開;所以順從心愿行動(dòng),從來(lái)不違背自己天性的喜好;對(duì)于現(xiàn)世的歡愉決不放棄,因此能夠不受名譽(yù)的誘惑。放縱天性,優(yōu)游世間,不違逆萬(wàn)物的喜好,不追求死后的虛名,因此也不會(huì)觸及刑罰。名譽(yù)的先來(lái)后到,壽命的長(zhǎng)短多少,并非是他們所思量的。”?


  楊朱曰:“萬(wàn)物所異者生也,所同者死也。生則有賢愚、貴賤,是所異也;死則有臭腐、消滅,是所同也。雖然,賢愚、貴賤非所能也;臭腐、消滅亦非所能也。故生非所生,死非所死;賢非所賢,愚非所愚,貴非所貴,賤非所賤。然而萬(wàn)物齊生齊死,齊賢齊愚,齊貴齊賤。十年亦死,百年亦死。仁圣亦死,兇愚亦死。生則堯舜,死則腐骨;生則桀紂,死則腐骨。腐骨一矣,孰知其異?且趣當(dāng)生,奚遑死后?”?

  楊朱說:“萬(wàn)物的差異在于生命的過程,萬(wàn)物的共同點(diǎn)則在于死亡的終點(diǎn)?;钪臅r(shí)候分作賢明和愚昧、尊貴與卑賤,這就是差異;死了以后都要腐臭、消亡,這就是相同。即便如此,賢明愚昧、尊貴卑賤也不是自己能夠做主的;同樣,腐臭消亡也不是自己能夠做主的。所以生存并非是自己做主的生存,死亡也不是自己做主的死亡;賢明并非是自己做主的賢明,愚昧也不是自己做主的愚昧,尊貴并非是自己做主的尊貴,卑賤也不是自己做主的卑賤。然而事實(shí)上,萬(wàn)物的生死是齊等的,賢明與愚昧是齊等的,尊貴與卑賤也是齊等的?;钍晔且凰?,活上一百年也是一死。仁人圣賢會(huì)死,兇頑愚劣的人也會(huì)死?;钪臅r(shí)候是堯舜,死后不過是腐骨;活著的時(shí)候是桀紂,死后一樣也是腐骨。腐朽的骨殖統(tǒng)統(tǒng)一樣,又有誰(shuí)知道它們生前的差異呢?姑且享受今生的樂趣,哪里還有空理會(huì)死后的世界?”?


  楊朱曰:“伯夷非亡欲,矜清之郵,以放餓死。展季非亡情,矜貞之郵,以放寡宗。清貞之誤善之若此!”?

  楊朱說:“伯夷不是沒有欲望,只是過分地矜持清高,以至于最后餓死在首陽(yáng)山上。展季不是不通人情,只是過于顧惜正直的名聲,以至于宗人稀少。清白與正直的失誤就像他們兩人這樣?!?


  楊朱曰:“原憲窶于魯,子貢殖于衛(wèi)。原憲之窶損生,子貢之殖累身?!薄叭粍t窶亦不可,殖亦不可,其可焉在?”曰:“可在樂生,可在逸身。故善樂生者不窶,善逸身者不殖?!?

  楊朱說:“原憲在魯國(guó)十分貧窮,子貢在衛(wèi)國(guó)經(jīng)商發(fā)財(cái)。原憲的貧窮損害了生命,子貢的經(jīng)商勞累了身心?!薄澳敲簇毟F也不行,經(jīng)商也不行,怎樣才行呢?”答:“正確的辦法在于使生命快樂,正確的辦法在于使身體安逸。所以善于使生命快樂的人不會(huì)貧窮,善于使身心安逸的人不會(huì)為發(fā)財(cái)而累垮。”?


  楊朱曰:“古語(yǔ)有之:‘生相憐,死相捐?!苏Z(yǔ)至矣。相憐之道,非唯情也;勤能使逸,饑能使飽,寒能使溫,窮能使達(dá)也。相捐之道,非不相哀也;不含珠玉,不服文錦,不陳犧牲,不設(shè)明器也。

? ? ? ??楊朱說:“古代有句話說:‘活著的時(shí)候互相憐愛,死了便互相拋棄?!@句話說到底了。互相憐愛的方法,不僅僅在于感情,過于勤苦的,能使他安逸,饑餓了能使他吃飽,寒冷了能使他溫暖,窮困了能使他順利?;ハ鄴仐壍姆椒ǎ⒉皇遣换ハ啾?,而是口中不含珍珠美玉,身上不穿文彩繡衣,祭奠不設(shè)犧牲食品,埋葬不擺冥間器具。?


? ? ? ? 晏平仲問養(yǎng)生于管夷吾。管夷吾曰:‘肆之而已,勿壅勿閼。’晏平仲曰:‘其目奈何?’夷吾曰:‘恣耳之所欲聽,恣目之所欲視,恣鼻之所欲向,恣口之所欲言,恣體之所欲安,恣意之所欲行。夫耳之所欲聞?wù)咭袈?,而不得聽,謂之閼聰;目之所欲見者美色,而不得視,謂之閼明;鼻之所欲向者椒蘭,而不得嗅,謂之閼顫;口之所欲道者是非,而不得言,謂之閼智;體之所欲安者美厚,而不得從,謂之閼適;意之所欲為者放逸,而不得行,謂之閼性。凡此諸閼,廢虐之主。去廢虐之主,熙熙然以俟死,一日、一月、一年、十年,吾所謂養(yǎng)。拘此廢虐之主,錄而不舍,戚戚然以至久生,百年、千年、萬(wàn)年,非吾所謂養(yǎng)?!芤奈嵩唬骸峒雀孀羽B(yǎng)生矣,送死奈何?’晏平仲曰:‘送死略矣,將何以告焉?’管夷吾曰:‘吾固欲聞之?!街僭唬骸人溃M在我哉?焚之亦可,沉之亦可,瘞之亦可,露之亦可,衣薪而棄諸溝壑亦可,袞衣繡裳而納諸石槨亦可,唯所遇焉?!芤奈犷欀^鮑叔、黃子曰:‘生死之道,吾二人進(jìn)之矣。’”?

  晏嬰向管仲詢問養(yǎng)生之道。管仲說:‘放縱罷了,不要壅塞,不要阻擋?!虌雴枺骸唧w事項(xiàng)是什么?’管仲說:‘耳朵想聽什么就聽什么,眼睛想看什么就看什么,鼻子想聞什么就聞什么,嘴巴想說什么就說什么,身體想怎么舒服就怎么舒服,意念想干什么就干什么。耳朵所想聽的是悅耳的聲音,卻聽不到,就叫做阻塞耳聰;眼睛所想見的是漂亮的顏色,卻看不到,就叫做阻塞目明;鼻子所想聞的是花椒與蘭草,卻聞不到,就叫做阻塞嗅覺;嘴巴所想說的是誰(shuí)是誰(shuí)非,卻不能說,就叫做阻塞智慧;身體所想舒服的是美麗與厚實(shí),卻得不到,就叫做抑制舒適;意念所想做的是放縱安逸,卻做不到,就叫做抑制本性。凡此種種阻塞,都是殘毀自己的根源,清除殘毀自己的根源,放縱情欲一直到死,即使只有一天,一月,一年,十年,這就是我所說的養(yǎng)生。留住殘毀自己的根源,檢束而不放棄,憂懼煩惱一直到老,即使有一百年,一千年,一萬(wàn)年,也不是我所說的養(yǎng)生?!苤儆终f:‘我已經(jīng)告訴你怎樣養(yǎng)生了,送死又該怎樣呢?’晏嬰說:‘送死就簡(jiǎn)單了,我怎么跟你說呢?’管仲說:‘我就是想聽聽?!虌胝f:‘已經(jīng)死了,難道能由我嗎?燒成灰也行,沉下水也行,埋入土中也行,露在外面也行,包上柴草扔到溝壑里也行,穿上禮服繡衣放入棺槨里也行,碰上什么都行?!苤倩仡^對(duì)鮑叔黃子說:‘養(yǎng)生與送死的方法,我們兩人已經(jīng)說盡了?!?


  子產(chǎn)相鄭,專國(guó)之政;三年,善者服其化,惡者畏其禁,鄭國(guó)以治。諸侯憚之。而有兄曰公孫朝,有弟曰公孫穆。朝好酒,穆好色。朝之室也聚酒千鐘,積麹成封,望門百步,糟漿之氣逆于人鼻。方其荒于酒也,不知世道之安危,人理之悔吝,室內(nèi)之有亡,九族之親疏,存亡之哀樂也。雖水火兵刃交于前,弗知也。穆之后庭比房數(shù)十,皆擇稚齒婑媠者以盈之。方其耽于色也,屏親昵,絕交游,逃于后庭,以晝足夜;三月一出,意猶未愜。鄉(xiāng)有處子之娥姣者,必賄而招之,媒而挑之,弗獲而后已。?

  子產(chǎn)擔(dān)任鄭國(guó)國(guó)相,獨(dú)攬著國(guó)家政權(quán);經(jīng)過三年,好人服從他的教化,壞人畏懼他的禁令,鄭國(guó)因此得到長(zhǎng)治久安。各國(guó)諸侯都害怕鄭國(guó)的強(qiáng)大。但子產(chǎn)有個(gè)哥哥名叫公孫朝,有個(gè)弟弟名叫公孫穆。公孫朝偏愛喝酒,公孫穆偏愛女色。公孫朝的家里藏著千鐘美酒,酒曲堆放得像小土坡,離他家大門一百步,酒漿的香氣就撲鼻而來(lái)。當(dāng)他沉迷于喝酒的時(shí)候,就不知道世道的安危,人情的厚薄,家業(yè)的有無(wú),親族的遠(yuǎn)近,存亡的哀樂。就算面前水火兵刃交加,也毫無(wú)知覺。公孫穆的后庭有幾十間房屋鱗次櫛比,全都住滿了挑來(lái)的年輕美貌的女子。當(dāng)他沉溺于女色的時(shí)候,就摒退一切親屬,斷絕所有朋友交游,逃避在后庭之中,日以繼夜地縱情享樂;三個(gè)月才從里頭出來(lái)一次,還覺得意猶未盡,不甚愜意。但凡鄉(xiāng)間有面目姣好的未嫁姑娘,他必定要用財(cái)物來(lái)招引,請(qǐng)媒人來(lái)挑誘,不弄到手絕不罷手。?


  子產(chǎn)日夜以為戚,密造鄧析而謀之,曰:“僑聞治身以及家,治家以及國(guó),此言自于近至于遠(yuǎn)也。僑為國(guó)則治矣,而家則亂矣。其道逆邪?將奚方以救二子?子其詔之!”鄧析曰:“吾怪之久矣,未敢先言。子奚不時(shí)其治也,喻以性命之重,誘以禮義之尊乎?”子產(chǎn)用鄧析之言,因間以謁其兄弟,而告之曰:“人之所以貴于禽獸者,智慮。智慮之所將者,禮義。禮義成,則名位至矣。若觸情而動(dòng),耽于嗜欲,則性命危矣。子納僑之言,則朝自悔而夕食祿矣?!?

  子產(chǎn)整天整夜為這兄弟二人的行為擔(dān)憂,于是私底下造訪鄧析,同他商量說:“我聽說治理好自身才能治理好家,治理好家才能治理好國(guó),這是說做事得按照從近到遠(yuǎn)的次序。我對(duì)于國(guó)家可以說是治理得十分像樣,可是自己家卻弄得一團(tuán)糟。這不是把修身、齊家、治國(guó)的道理顛倒了嗎?有什么辦法可以挽救我這兩位兄弟呢?您替我出出主意?。 编囄稣f道:“我對(duì)這情況早就感到奇怪了,只是沒敢先說罷了。你為什么不找個(gè)恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)管教他們一下,勸諭他們認(rèn)識(shí)性命的重要,啟發(fā)他們明白禮義的尊貴呢?”子產(chǎn)采納了鄧析的意見,找機(jī)會(huì)去見了兄弟倆,并勸告他們說:“人之所以比飛禽走獸高貴,在于人有理智和思慮。理智和思慮所依托的,便是禮義。禮義具備了,名譽(yù)地位就會(huì)隨之而來(lái)。如果一味地感情用事,沉溺于個(gè)人嗜好,那么性命就危險(xiǎn)啦。你們要是聽從我的勸告,那早上改悔自信,到晚上就能居官吃俸祿了?!?


  朝、穆曰:“吾知之久矣,擇之亦久矣,豈待若言而后識(shí)之哉?凡生之難遇而死之易及。以難遇之生,俟易及之死,可孰念哉?而欲尊禮義以夸人,矯情性以招名,吾以此為弗若死矣。為欲盡一生之歡,窮當(dāng)年之樂。唯患腹溢而不得恣口之飲,力憊而不得肆情于色;不遑憂名聲之丑,性命之危也。且若以治國(guó)之能夸物,欲以說辭亂我之心,榮祿喜我之意,不亦鄙而可憐哉?我又欲與若別之。夫善治外者,物未必治,而身交苦;善治內(nèi)者,物未必亂,而性交逸。以若之治外,其法可暫行于一國(guó),未合于人心;以我之治內(nèi),可推之于天下,君臣之道息矣。吾常欲以此術(shù)而喻之,若反以彼術(shù)而教我哉?”?

  公孫朝和公孫穆說:“我懂得這些已經(jīng)很久了,做這樣的選擇也已經(jīng)很久了,難道要等你講了以后我們才懂得嗎?生存難得碰上,死亡卻容易到來(lái)。以難得的生存去等待容易到來(lái)的死亡,還有什么可考慮的呢?你想尊重禮義以便向人夸耀,抑制本性以招來(lái)名譽(yù),我以為這還不如死了好。為了要享盡一生的歡娛,受盡人生的樂趣,只怕肚子破了不能放肆地去喝酒,精力疲憊了不能放肆地去淫樂,沒有工夫去擔(dān)憂名聲的丑惡和性命的危險(xiǎn)。而且你以治理國(guó)家的才能向我們夸耀,想用漂亮的詞句來(lái)擾亂我們的心念,用榮華富貴來(lái)引誘我們改變意志,不也鄙陋而可憐嗎?我們又要和你辨別一下。善于治理身外之物的,外物未必能治好,而自身卻有許多辛苦;善于治理身內(nèi)心性的,外物未必混亂,而本性卻十分安逸。以你對(duì)身外之物的治理,那些方法可以暫時(shí)在一個(gè)國(guó)家實(shí)行,但并不符合人的本心;以我們對(duì)身內(nèi)心性的治理,這些方法可以推廣到天下,君臣之道也就用不著了。我們經(jīng)常想用這種辦法去開導(dǎo)你,你卻反而要用你那辦法來(lái)教育我們嗎?”


  子產(chǎn)忙然無(wú)以應(yīng)之,他日以告鄧析。鄧析曰:“子與真人居而不知也,孰謂子智者乎?鄭國(guó)之治偶耳,非子之功也。”?

? ? ? ? 子產(chǎn)茫然無(wú)話可說。過了些天,他把這事告訴了鄧析。鄧析說:“你同真人住在一起卻不知道他們,誰(shuí)說你是聰明人???鄭國(guó)的治理不過是偶然的,并不是你的功勞。”?


  衛(wèi)端木叔者,子貢之世也。藉其先貲,家累萬(wàn)金。不治世故,放意所好。其生民之所欲為,人意之所欲玩者,無(wú)不為也,無(wú)不玩也。墻屋臺(tái)榭,園囿池沼,飲食車服,聲樂嬪御,擬齊楚之君焉。至其情所欲好,耳所欲聽,目所欲視,口所欲嘗,雖殊方偏國(guó),非齊土之所產(chǎn)育者,無(wú)不必致之;猶藩墻之物也。及其游也,雖山川阻險(xiǎn),涂徑修遠(yuǎn),無(wú)不必之,猶人之行咫步也。賓客在庭者日百住,庖廚之下不絕煙火,堂廡之上不絕聲樂。奉養(yǎng)之馀,先散之宗族;宗族之馀,次散之邑里;邑里之馀,乃散之一國(guó)。行年六十,氣干將衰,棄其家事,都散其庫(kù)藏、珍寶、車服、妾媵。一年之中盡焉,不為子孫留財(cái)。及其病也,無(wú)藥石之儲(chǔ);及其死也,無(wú)瘞埋之資。一國(guó)之人受其施者,相與賦而藏之,反其子孫之財(cái)焉。?

  衛(wèi)國(guó)的端木叔,是子貢的后代。憑借祖先的遺產(chǎn),積累了萬(wàn)貫家財(cái)。不再?gòu)氖率浪纂s務(wù),放縱意念去追求享受。凡是人們想做的,心中所想玩的,他沒有不去做,沒有不去玩的。他家的高墻大院,歌臺(tái)舞榭,花園獸囿,魚池草沼,甘飲美食,華車麗服,美聲妙樂,嬌妻艷妾,可以和齊楚兩國(guó)的國(guó)君相媲美。至于他感情上所喜好的,耳朵所想聽的,眼睛所想看的,嘴巴所想嘗的,即使在遙遠(yuǎn)的地方、偏僻的國(guó)家,不是齊國(guó)本土所產(chǎn)育的,沒有弄不到手的東西,就像拿自己圍墻內(nèi)的東西一樣。至于他出去游覽,即使山河阻險(xiǎn),路途遙遠(yuǎn),也一定要到達(dá),就像一般人走幾步路一樣。庭院中的賓客每天以百計(jì),廚房里的煙火一直不斷,廳堂里的音樂一直不絕。自奉自養(yǎng)之后剩下來(lái)的東西,先施舍給本宗族的人,施舍本宗族剩下來(lái)的東西,再施舍給本邑里的人,施舍本邑里剩下來(lái)的東西,才施舍給全國(guó)的人。到了六十歲的時(shí)候,血?dú)廛|干都將衰弱了,于是拋棄家內(nèi)雜事,把他的全部庫(kù)藏及珍珠寶玉、車馬衣物、少婦美女,在一年之中全部散盡,沒有給子孫留一點(diǎn)錢財(cái)。等到他生病的時(shí)候,家中沒有一點(diǎn)藥物;等到他死亡的時(shí)候,家中沒有一點(diǎn)埋葬用的錢財(cái)。國(guó)內(nèi)接受過他施舍的人,共同出錢埋葬了他,并把錢財(cái)都還給了他的子孫。?


  禽骨釐聞之,曰:“端木叔,狂人也,辱其祖矣?!倍胃缮勚?,曰:“端木叔,達(dá)人也,德過其祖矣。其所行也,其所為也,眾意所驚,而誠(chéng)理所取。衛(wèi)之君子多以禮教自持,固未足以得此人之心也。”?

  禽骨厘聽到了這件事,說:“端木叔是個(gè)瘋狂的人,簡(jiǎn)直侮辱了他的祖先了?!倍胃缮牭搅诉@件事,說:“端木叔是個(gè)通達(dá)的人,德行超過他的祖先了。他的所作所為,一般人都會(huì)感到很驚訝,卻符合真實(shí)的情理。衛(wèi)國(guó)的君子們多以禮教自我約束,自然是不足以理解他的內(nèi)心?!?


  孟孫陽(yáng)問楊子曰:“有人于此,貴生愛身,以蘄不死,可乎?”曰:“理無(wú)不死?!薄耙蕴I久生,可乎?”曰:“理無(wú)久生。生非貴之所能存,身非愛之所能厚。且久生奚為?五情好惡,古猶今也;四體安危,古猶今也;世事苦樂,古猶今也;變易治亂,古猶今也。既聞之矣,既見之矣,既更之矣,百年猶厭其多,況久生之苦也乎?”孟孫陽(yáng)曰:“若然,速亡愈于久生;則踐鋒刃,入湯火,得所志矣?!睏钭釉唬骸安蝗弧<壬?,則廢而任之,究其所欲,以俟于死。將死,則廢而任之,究其所之,以放于盡。無(wú)不廢,無(wú)不任,何遽遲速于其間乎?”?

  孟孫陽(yáng)問楊朱說:“假如有這樣一個(gè)人,尊貴生命,愛惜身體,以求不死,可能嗎?”楊朱說:“人沒有不死的道理?!泵蠈O陽(yáng)又問:“以此來(lái)祈求長(zhǎng)壽,可能嗎?”楊朱說:“沒有長(zhǎng)壽的道理。生命并不因?yàn)樽鹳F它就能存在,身體并不因?yàn)閻巯湍軌?/span>實(shí)。而且長(zhǎng)久活著干什么呢?人的情欲好惡,古代與現(xiàn)在一樣;身體四肢的安危,古代與現(xiàn)在一樣;人間雜事的苦樂,古代與現(xiàn)代一樣;朝代的變遷治亂,古代與現(xiàn)在一樣。已經(jīng)聽到了,已經(jīng)看到了,已經(jīng)經(jīng)歷了,活一百年還嫌太多,又何況長(zhǎng)久活著的苦惱呢?”孟孫陽(yáng)說:“如果是這樣的話,早點(diǎn)死亡就比長(zhǎng)久活著更好,那么踩劍鋒刀刃,入沸水大火,就是滿足愿望了?!睏钭诱f:“不是這樣的。已經(jīng)出生了,就應(yīng)當(dāng)聽之任之,心念想干什么就干什么,一直到死亡。將要死亡了,就應(yīng)當(dāng)聽之任之,尸體該放到哪里就到哪里,一直到消失。一切都放棄努力,一切都聽之任之,何必在人間考慮早死與晚死呢?”?


  楊朱曰:“伯成子高不以一毫利物,舍國(guó)而隱耕。大禹不以一身自利,一體偏枯。古之人損一毫利天下不與也,悉天下奉一身不取也。人人不損一毫,人人不利天下,天下治矣。”禽子問楊朱曰:“去子體之一毛以濟(jì)一世,汝為之乎?”楊子曰:“世固非一毛之所濟(jì)?!鼻葑釉唬骸凹贊?jì),為之乎?”楊子弗應(yīng)。禽子出語(yǔ)孟孫陽(yáng)。孟孫陽(yáng)曰:“子不達(dá)夫子之心,吾請(qǐng)言之。有侵若肌膚獲萬(wàn)金者,若為之乎?”曰:“為之?!泵蠈O陽(yáng)曰:“有斷若一節(jié)得一國(guó),子為之乎?”禽子默然有間。孟孫陽(yáng)曰:“一毛微于肌膚,肌膚微于一節(jié),省矣。然則積一毛以成肌膚,積肌膚以成一節(jié)。一毛固一體萬(wàn)分中之一物,奈何輕之乎?”禽子曰:“吾不能所以答子。然則以子之言問老聃、關(guān)尹,則子言當(dāng)矣;以吾言問大禹、墨翟,則吾言當(dāng)矣。”孟孫陽(yáng)因顧與其徒說他事。?

  楊朱說:“伯成子高不肯拿出一根毫毛來(lái)施惠外物,因此舍棄王位,隱居山野,耕田度日。大禹不愿為自身謀利益,以至于勞累過度,半身不遂。古代的人,對(duì)于損傷一根毫毛來(lái)施惠于天下的事,他不愿意去付出;對(duì)于把整個(gè)天下拿來(lái)奉養(yǎng)自身的事,他也不愿去獲取。如果人人都不損失一根毫毛,人人都無(wú)須有利于天下,那么天下就大治了?!鼻莨?/span>釐問楊朱:“去掉你身上的一根毫毛來(lái)救濟(jì)全社會(huì),你干不干?”楊朱說:“全社會(huì)不是靠一根毫毛就能救濟(jì)的。”禽骨釐又問:“假如能夠救濟(jì),你愿意干嗎?”楊朱不搭理他。禽骨釐出門將此事告訴了孟孫陽(yáng)。孟孫陽(yáng)說:“你不能領(lǐng)會(huì)先生的心意,還是讓我來(lái)說說看吧。假設(shè)有人侵害你的肌膚而同時(shí)讓你獲得萬(wàn)金,你干不干?”禽骨釐說:“愿意干?!泵蠈O陽(yáng)接著說:“假如有人砍斷你一段肢體而同時(shí)讓你獲得一個(gè)國(guó)家的補(bǔ)償,你干不干?”禽骨釐沉默了一會(huì),沒有回答。于是孟孫陽(yáng)說:“一根毫毛比肌膚輕微,肌膚又比一段肢體輕微,這是明擺著的。然而正是一根根毫毛累積起來(lái),形成了肌膚;一寸寸肌膚累積起來(lái),形成了肢體。一根毫毛固然只占了身體的萬(wàn)分之一,可又怎能輕視它呢?”禽骨釐說:“我沒什么道理來(lái)回答你。然而拿你的話去詢問老聃、關(guān)尹,那么你的話是恰當(dāng)?shù)模欢梦业脑捜ピ儐柎笥?、墨翟,那么我的話也是恰?dāng)?shù)?。”孟孫陽(yáng)聽罷,就回過頭去和他的學(xué)生講其他事情了。?


  楊朱曰:“天下之美歸之舜、禹、周、孔,天下之惡歸之桀、紂。然而舜耕于河陽(yáng),陶于雷澤,四體不得暫安,口腹不得美厚;父母之所不愛,弟妹之所不親。行年三十,不告而娶。及受堯之禪,年已長(zhǎng),智已衰。商鈞不才,禪位于禹,戚戚然以至于死:此天人之窮毒者也。鮌治水土,績(jī)用不就,殛諸羽山。禹纂業(yè)事讎,惟荒土功,子產(chǎn)不字,過門不入;身體偏枯,手足胼胝。及受舜禪,卑宮室,美紱冕,戚戚然以至于死:此天人之憂苦者也。武王既終,成王幼弱,周公攝天子之政。邵公不悅,四國(guó)流言。居?xùn)|三年,誅兄放弟,僅免其身,戚戚然以至于死:此天人之危懼者也。孔子明帝王之道,應(yīng)時(shí)君之聘,伐樹于宋,削跡于衛(wèi),窮于商周,圍于陳、蔡,受屈于季氏,見辱于陽(yáng)虎,戚戚然以至于死:此天民之遑遽者也。凡彼四圣者,生無(wú)一日之歡,死有萬(wàn)世之名。名者,固非實(shí)之所取也。雖稱之弗知,雖賞之不知,與株塊無(wú)以異矣。桀藉累世之資,居南面之尊,智足以距群下,威足以震海內(nèi);恣耳目之所娛,窮意慮之所為,熙熙然以至于死:此天民之逸蕩者也。紂亦藉累世之資,居南面之尊;威無(wú)不行,志無(wú)不從;肆情于傾宮,縱欲于長(zhǎng)夜;不以禮義自苦,熙熙然以至于誅:此天民之放縱者也。彼二兇也,生有從欲之歡,死被愚暴之名。實(shí)者,固非名之所與也。雖毀之不知,雖稱之弗知,此與株塊奚以異矣?彼四圣雖美之所歸,苦以至終,同歸于死矣。彼二兇雖惡之所歸,樂以至終,亦同歸于死矣。”?

  楊朱說:“天的美名歸于舜、禹、周公、孔子,天下的惡名歸于夏桀、商紂。但是舜在河陽(yáng)種莊稼,在雷澤燒陶器,四肢得不到片刻休息,口腹得不到美味飯菜,父母不喜歡他,弟妹不親近他,年齡到了三十歲,才不得不先報(bào)告父母就娶妻。等到接受堯的禪讓時(shí),年齡已經(jīng)太大了,智力也衰弱了。兒子商鈞又無(wú)能,只好把帝位讓給禹,憂郁地一直到死。這是天子中窮困苦毒的人。鯀治理水土,沒有取得成績(jī),被殺死在羽山。禹繼承他的事業(yè),給殺父的仇人做事,只怕荒廢了治理水土的時(shí)間,兒子出生后沒有時(shí)間給他起名字,路過家門也不能進(jìn)去,身體惟悴,手腳都生了繭子。等到他接受舜讓給他的帝位時(shí),把宮室蓋得十分簡(jiǎn)陋,卻把祭祀的禮眼做得很講究,憂愁地一直到死。這是天子中憂愁辛苦的人。武王已經(jīng)去世,成王還很年幼,周公行使天子的權(quán)力。邵公不高興,幾個(gè)國(guó)家流傳著謠言。周公到東方居住了三年,殺死了哥哥,流放了弟弟,自己才保住了生命,憂愁地一直到死。這是天子中危險(xiǎn)恐懼的人。孔子懂得帝王治國(guó)的方法,接受當(dāng)時(shí)各國(guó)國(guó)君的邀請(qǐng),在宋國(guó)時(shí)曾休息過的大樹被人砍伐,在衛(wèi)國(guó)時(shí)一度做官卻又被冷落,在商周時(shí)被拘留監(jiān)禁,在陳國(guó)與蔡國(guó)之間被包圍絕糧,又被季氏輕視,被陽(yáng)虎侮辱,憂愁地一直到死。這是有道賢人中驚懼慌張的人。所有這四位圣人,活著的時(shí)候沒有享受一天的歡樂,死了后卻有流傳萬(wàn)代的名聲。死后的名聲本來(lái)不是實(shí)際生活所需要的,即使稱贊自己也不知道,即使獎(jiǎng)賞自己也不知道,與樹樁土塊沒有什么差別了。夏粱憑借歷代祖先的資本,占據(jù)著天子的尊貴地位,智慧足以抗拒眾臣,威勢(shì)足以震動(dòng)海內(nèi);放縱耳國(guó)所想要的娛樂,做盡意念想做的事情,高高興興地一直到死。這是天子中安逸放蕩的人。商紂也憑借歷代祖先的資本,占據(jù)著天子的尊貴地位,威勢(shì)沒有任何地方行不通,意志沒有任何人不服從,在所有的宮殿中肆意淫亂,在整個(gè)黑夜里放縱情欲,不用禮義來(lái)使自己困苦,高高興興地一直到被殺。這是天子中放肆縱欲的人。這二個(gè)兇惡的人,活著時(shí)有放縱欲望的歡樂,死了后蒙上了愚頑暴虐的壞名聲。實(shí)際生活本來(lái)不是死后的名聲所能相比的,即使毀謗他也不知道,即使懲罰他也不知道,這與樹樁土塊有什么不同呢?那四位圣人雖然都得到了美名,但辛辛苦苦一直到最后,都?xì)w于死亡了。那兩個(gè)兇惡的人雖然都得到了惡名,但高高興興一直到最后,也都?xì)w于死亡了。”?


  楊朱見梁王,言治天下如運(yùn)諸掌。梁王曰:“先生有一妻一妾而不能治,三畝之園而不能蕓;而言治天下如運(yùn)諸掌,何也?”對(duì)曰:“君見其牧羊者乎?百羊而群,使五尺童子荷箠而隨之,欲東而東,欲西而西。使堯牽一羊,舜荷箠而隨之,則不能前矣。且臣聞之:吞舟之魚不游枝流;鴻鵠高飛,不集洿池。何則?其極遠(yuǎn)也。黃鐘大呂不可從煩奏之舞,何則?其音疏也。將治大者不治細(xì),成大功者不成小,此之謂矣?!?

  楊朱進(jìn)見梁惠王,稱自己治理天下就像在手掌上翻轉(zhuǎn)東西那么容易。梁王說:“先生有一妻一妾都管不好,三畝大的菜園都除不凈草,卻說治理天下就同在手掌上玩東西一樣容易,為什么呢?”楊朱答道:“您見到過那牧羊的人嗎?成百只羊合為一群,讓一個(gè)五尺高的小孩拿著鞭子跟著羊群,想叫羊向東羊就向東,想叫羊向西羊就向西。如果堯牽著一只羊,舜拿著鞭子踉著羊,羊就不容易往前走了。而且我聽說過:能吞沒船只的大魚不到支流中游玩,鴻鵲在高空飛翔不落在池塘上。為什么?它們的志向極其遠(yuǎn)大。黃鐘大呂這樣的音樂不能給煩雜湊合起來(lái)的舞蹈伴奏。為什么?它們的音律很有條理。準(zhǔn)備做大事的不做小事,要成就大事的不成就小事,說的就是這個(gè)意思?!?


  楊朱曰:“太古之事滅矣,孰志之哉?三皇之事若存若亡,五帝之事若覺若夢(mèng),三王之事或隱或顯,億不識(shí)一。當(dāng)身之事或聞或見,萬(wàn)不識(shí)一。目前之事或存或廢,千不識(shí)一。太古至于今日,年數(shù)固不可勝紀(jì)。但伏羲已來(lái)三十馀萬(wàn)歲,賢愚、好丑,成敗、是非,無(wú)不消滅;但遲速之間耳。矜一時(shí)之毀譽(yù),以焦苦其神形,要死后數(shù)百年中馀名,豈足潤(rùn)枯骨?何生之樂哉?”?

  楊朱說:“遠(yuǎn)古的事情已經(jīng)完全消滅了,誰(shuí)還記得呢?三皇時(shí)代的事情,仿佛存在又仿佛消亡;五帝的事跡好像明白,又如同夢(mèng)幻;三王時(shí)代的事或者隱沒或者彰顯,億萬(wàn)樁事中未必能識(shí)別其一。當(dāng)代的事有些聽聞也有些見識(shí),一萬(wàn)樁事中卻未必能識(shí)別其一。眼前的事有的仍然存在有的卻已廢棄,千百樁事中未必能識(shí)別其一。從遠(yuǎn)古到今日,年數(shù)本已無(wú)法計(jì)算清楚。僅僅從伏羲氏到現(xiàn)在已經(jīng)歷了三十多萬(wàn)年,賢明的、愚蠢的,美好的、丑陋的,成功的、失敗的,正確的、錯(cuò)誤的,無(wú)不消亡湮滅;只不過或遲或早而已。掛念一時(shí)的榮譽(yù)毀謗,使身心陷于焦灼苦楚,以追求死后數(shù)百年間能夠留下名聲,名聲又如何足以滋潤(rùn)枯朽的尸骨?這樣活著又有什么樂趣呢?”?


  楊朱曰:“人肖天地之類,懷五常之性,有生之最靈者也。人者,爪牙不足以供守衛(wèi),肌膚不足以自捍御,趨走不足以從利逃害,無(wú)毛羽以御寒暑,必將資物以為養(yǎng),任智而不恃力。故智之所貴,存我為貴;力之所賤,侵物為賤。然身非我有也,既生,不得不全之;物非我有也,既有,不得而去之。身固生之主,物亦養(yǎng)之主。雖全生,不可有其身;雖不去物,不可有其物。有其物,有其身,是橫私天下之身,橫私天下之物。不橫私天下之身,不橫私天下物者,其唯圣人乎!公天下之身,公天下之物,其唯至人矣!此之謂至至者也?!?

  楊朱說:“人與天地近似一類,懷有木火土金水五行的本性,是所有生物中最有靈性的。但是人,指甲和牙齒不足以來(lái)很好的守衛(wèi)自己,肌肉皮膚不足以很好地捍衛(wèi)抵抗外部侵犯,快步奔跑不能很好地得到利益與逃避禍害,沒有羽毛來(lái)抵抗寒冷與暑熱,所以必須依靠外物來(lái)供養(yǎng)自身,運(yùn)用智慧而不依仗力量,所以智慧之所以可貴,在于它能使我們保全自身;力量之所以低賤,在于它會(huì)使我們侵害外物。然而身體不是我所有的,既然出生了,便不能不保全它;外物也不是我所有的,既然存在著,便不能拋棄它。身體固然是生命的主要因素,但外物也是保養(yǎng)身體的主要因素。雖說要保全生命,卻不可以占有自己的身體;所說不要拋棄外物,卻不可以占有那些外物。占有外物,占有身體,就是蠻橫地把天下的身體占為己有,蠻橫地把天下之物屬于己有。不蠻橫地把天下的身體屬于己有,不蠻橫地把天下之物屬于己有的,大概只有圣人吧!把天下的身體歸公共所有,把天下的外物歸公共所有,大概只有至人吧!這就叫做最崇高最偉大的人。”?


  楊朱曰:“生民之不得休息,為四事故:一為壽,二為名,三為位,四為貨。有此四者,畏鬼,畏人,畏威,畏刑:此謂之遁民也??蓺⒖苫睿泼谕?。不逆命,何羨壽?不矜貴,何羨名?不要?jiǎng)?,何羨位?不貪富,何羨貨?此之謂順民也。天下無(wú)對(duì),制命在內(nèi)。故語(yǔ)有之曰:‘人不婚宦,情欲失半;人不衣食,君臣道息?!苤V曰:‘田父可坐殺?!砍鲆谷?,自以性之恒;啜菽茹藿,自以味之極;肌肉粗厚,筋節(jié)腃急,一朝處以柔毛綈幕,薦以粱肉蘭橘,心靨體煩,內(nèi)熱生病矣。商魯之君與田父侔地,則亦不盈一時(shí)而憊矣。故野人之所安,野人之所美,謂天下無(wú)過者。昔者宋國(guó)有田夫,常衣缊<麻賁>,僅以過冬。暨春東作,自曝于日,不知天下之有廣廈隩室,綿纊狐貉。顧謂其妻曰:‘負(fù)日之暄,人莫知者;以獻(xiàn)吾君,將有重賞?!镏皇腋嬷唬骸羧擞忻廊州模蕱犌o芹萍子者,對(duì)鄉(xiāng)豪稱之。鄉(xiāng)豪取而嘗之,蜇于口,慘于腹,眾哂而怨之,其人大慚。子,此類也?!?

  楊朱說:“百姓們得不到休息,是為了四件事的緣故:一是為了長(zhǎng)壽,二是為了名聲,三是為了地位,四是為了財(cái)貨。有了這四件事,便害怕鬼神、害怕人、害怕權(quán)勢(shì)、害怕刑罰,這叫做逃避自然的人。這種人可以被殺死,可以活下去,控制生命的力量在自身之外。不違背天命,為什么要羨慕長(zhǎng)壽?不重視尊貴,為什么要羨慕名聲?不求取權(quán)勢(shì),為什么要羨慕地位?不貪求富裕,為什么要羨慕財(cái)貨?這叫做順應(yīng)自然的人。這種人天下沒有敵手,控制生命的力量在自身之內(nèi)。所以俗話說:‘人不結(jié)婚做官,情欲便丟掉一半;人不穿衣吃飯,君臣之道便會(huì)消失?!芏嫉闹V語(yǔ)說:‘老衣可以叫做坐在那里死去?!绯客獬?,夜晚回家,自己認(rèn)為這是正常的本性;喝豆汁吃豆葉,自己認(rèn)為這是最好的飲食;肌肉又粗又壯,筋骨關(guān)節(jié)緊縮彎曲,一旦讓他穿上柔軟的毛裘和光潤(rùn)的綢綈,吃上細(xì)糧魚肉與香美的水果,就會(huì)心憂體煩,內(nèi)熱生病了。如果宋國(guó)和魯國(guó)的國(guó)君與老農(nóng)同樣種地,那不到一會(huì)兒也就疲憊了。所以田野里的人覺得安逸的,田野里的人覺得香美的,便說是天下沒有比這更好的了。過去宋國(guó)有個(gè)農(nóng)夫,經(jīng)常穿亂麻絮的衣服,并只用它來(lái)過冬。到了春天耕種的時(shí)候,自己在太陽(yáng)下曝曬,不知道天下還有大廈深宮,絲棉與狐貉皮裘?;仡^對(duì)他的妻子說:‘曬太陽(yáng)的暖和,準(zhǔn)也不知道,把它告訴我的國(guó)君,一定會(huì)得到重賞。’鄉(xiāng)里的富人告訴他說:‘過去有以胡豆、麻桿、水芹與蒿子為甘美食物的人,對(duì)本鄉(xiāng)富豪稱贊它們,本鄉(xiāng)富豪拿來(lái)嘗了嘗,就像毒蟲叮刺了嘴巴,肚子也疼痛起來(lái),大家都譏笑并埋怨那個(gè)人,那人也大為慚愧。你呀,就是這樣一類人?!?


  楊朱曰:“豐屋美服,厚味姣色,有此四者,何求于外?有此而求外者,無(wú)厭之性。無(wú)厭之性,陰陽(yáng)之蠹也。忠不足以安君,適足以危身;義不足以利物,適足以害生。安上不由于忠,而忠名滅焉;利物不由于義,而義名絕焉。君臣皆安,物我兼利,古之道也。鬻子曰:‘去名者無(wú)憂?!献釉唬骸邔?shí)之賓?!朴普呲吤灰选C滩豢扇??名固不可賓邪?今有名則尊榮,亡名則卑辱。尊榮則逸樂,卑辱則憂苦。憂苦,犯性者也;逸樂,順性者也。斯實(shí)之所系矣。名胡可去?名胡可賓?但惡夫守名而累實(shí)。守名而累實(shí),將恤危亡之不救,豈徒逸樂憂苦之間哉?”

  楊朱說:“高大的房屋,華麗的服飾,美味豐盛的食物,姣好的女色,有了這四樣,又何必再追求另外的東西?有了這些還要另外追求的,實(shí)在是本性貪得無(wú)厭。貪得無(wú)厭的本性,是天帝間的禍害。忠誠(chéng)不足以保衛(wèi)君王,卻恰恰足以危害自身;仁義并不能使別人得到利益,卻恰恰足以使生命遭到損害。保衛(wèi)君王不是依靠忠誠(chéng),那么忠的概念就消失了;使別人得利不來(lái)源于義,那么義的概念就斷絕了。君主與臣下都十分安逸,別人與自己都得到利益,這是古代的行為準(zhǔn)則。鬻子說:‘不要名聲的人沒有憂愁?!献诱f:‘名聲是實(shí)際的賓客。’但那些憂愁的人總是追求名聲而不曾停止,難道名聲本來(lái)就不能不要,名聲本來(lái)就不能作賓客嗎?現(xiàn)在有名聲的人就尊貴榮耀,沒有名聲的人就卑賤屈辱。尊貴榮耀便安逸快樂,卑賤屈辱便憂愁苦惱。憂愁苦惱是違反本性的,安逸快樂是順應(yīng)本性的。這些與實(shí)際又緊密相關(guān)。名聲怎么能不要?名聲怎么能作賓客?只是擔(dān)心為了堅(jiān)守名聲而損害了實(shí)際?。?jiān)守名聲而損害了實(shí)際,所擔(dān)憂的是連危險(xiǎn)滅亡都挽救不了,難道僅僅是在安逸快樂與優(yōu)愁苦惱這二者之間嗎?”



文章來(lái)自古詩(shī)文網(wǎng)

列子·楊朱的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
宁阳县| 北川| 荥经县| 晴隆县| 搜索| 金山区| 石门县| 岚皋县| 马边| 呈贡县| 宝坻区| 康平县| 闵行区| 峡江县| 中方县| 孝感市| 日照市| 马边| 兰坪| 若尔盖县| 拜城县| 娄底市| 汤阴县| 宜宾市| 独山县| 平泉县| 淮滨县| 洮南市| 仙居县| 依兰县| 邵阳市| 静宁县| 平远县| 丰台区| 福清市| 中阳县| 达日县| 台江县| 多伦县| 德昌县| 五大连池市|