【搬運(yùn)譯】Pitchfork評(píng)Sufjan Stevens 2019年單曲“With My Whole Heart”
搬運(yùn)自:微信公眾號(hào)【評(píng)論搬一堆】(在原文基礎(chǔ)上添加了英語(yǔ)原文與排版調(diào)整)
翻譯:Peter D
審譯:Lynn Liu
排版:Spencer C

We live in particularly trying times for optimism, but here is?Sufjan Stevens, shaking things up and teaching us to love again. “With My Whole Heart” is his self-described attempt to “write an upbeat and sincere love song without conflict, anxiety, or self-deprecation.” Coming from a guy whose every passing interest—U.S. state history,?Tonya Harding,?fucking Christmastime—seems to result in teary-eyed contemplation, it’s a noble pursuit. Inevitably, he almost falls apart less than two minutes in. “I confess the world’s a mess,” he admits softly, “but I will always love you.” You can almost sense him gazing out the window wistfully before remembering the task at hand.
如今我們生活在一個(gè)這樣對(duì)于樂觀主義者來說格外艱難的時(shí)代,但幸好我們有Sufjan Stevens,他振奮著人心,教我們?nèi)绾沃匦氯?。根?jù)他自己的描述,用“With My Whole Heart(我的全心全意)”是他不去考慮矛盾,焦慮和自我貶低的情況下,寫出這樣一首“積極而真誠(chéng)的講述愛的歌曲”的嘗試。鑒于他此前的興趣———美國(guó)各州的歷史(譯者注:Sufjan Stevens曾經(jīng)聲稱有給50個(gè)州各創(chuàng)作一張專輯的計(jì)劃)、Tonya Harding(譯者注:一位神仙丑聞的美國(guó)花樣滑冰運(yùn)動(dòng)員)、圣誕節(jié)——最終都讓我們淚眼婆娑著陷入沉思,這句話從這樣一個(gè)人嘴里說出來,實(shí)在是稱得上很崇高的追求了,結(jié)果還不到兩分鐘他就不可避免的崩潰了,?“I confess the world’s a mess,”(我坦白這世界的確一團(tuán)糟),她輕聲承認(rèn),?“but I will always love you.” (但我永遠(yuǎn)愛你),你幾乎可以感受到,他在回想起手頭任務(wù)前,凝視著窗外惆悵的樣子。
Even more surprising than the lyrical shift, however, is the music: five minutes of unabashed and (relatively) unadorned inspirational soft rock. On 2010’s?The Age of Adz, Stevens embellished these types of simple pop melodies with queasy, complex arrangements that made it sound like the songs were spontaneously combusting beneath a heap of sputtering machinery. Now, he lays it bare, daring you to hold eye contact. There are rolling toms, glittery keys, call-and-response choruses, and a legit guitar solo to close things out. Love is a familiar subject, he reminds us, but it can also be radiant.
比起歌詞上的轉(zhuǎn)變,更讓人驚訝的是音樂上的變化:整整五分鐘毫不羞澀(相對(duì)來說)毫無修飾而鼓舞人心的輕搖滾,在他2010年的專輯《The Age of Adz》中,Stevens用有點(diǎn)讓人難以接受且非常復(fù)雜的編曲來裝飾這些簡(jiǎn)單的流行旋律,聽起來簡(jiǎn)直像是這些歌正在一大堆噼里啪啦的機(jī)器下面自燃。而現(xiàn)在,他把一切都赤裸裸的展現(xiàn)出來,看你感不敢去直視。歌曲中有往復(fù)的湯姆鼓節(jié)拍,華麗的鍵盤,回應(yīng)式的和聲,并用一段中規(guī)中矩的吉他獨(dú)奏結(jié)束,它提醒我們,愛是個(gè)很熟悉的主題,但它也可以光芒四射。
Packaged with the similarly glowing “Love Yourself,” “With My Whole Heart” continues Stevens’ method of post-Carrie & Lowell?transmissions: conceptual, out-of-the-blue, and released for a good cause. These new tracks arrive in anticipation of Pride Month and the sales benefit charities for LGBTQ+ and homeless youth. In this context, the positive message feels especially close to his heart. Along with the new songs, Stevens shared a 1996 demo of “Love Yourself” that’s shorter, starker, and less certain of its message. Like a lot of his work from this early period, it feels fragmented and vulnerable and alone: a small thought whispered into a quiet room. Here, he gives it a community.
與“With My Whole Heart”一同發(fā)行的還有同樣充滿熱情的“Love Yourself”?!癢ith My Whole Heart”延續(xù)著Stevens在后《Carrie & Lowell》(譯者注:Sufjan上一張錄音室專輯)時(shí)期的發(fā)行方式:概念性,無預(yù)警,并且都出于某種善意的緣由。這幾首新歌是在對(duì)Pride Month(LGBT驕傲月)的期待中發(fā)行的,歌曲的收入也都會(huì)捐贈(zèng)給幫助LGBTQ+群體和無家可歸的青年們的慈善機(jī)構(gòu)。與新歌一起發(fā)行的還有一首1996年的“Love Yourself”樣曲,這首曲子更短,更簡(jiǎn)陋,也更難以捉摸。就如同他許多同時(shí)期的早期作品一樣,它讓人感到破碎,脆弱和孤獨(dú),像一個(gè)小小的想法悄悄溜進(jìn)一個(gè)安靜的空間。而在這里,Sufjan給予了它歸屬之地。