簡單日語閱讀:新干線測試,時速高達380km
新(あたら)しい新幹線(しんかんせん)のテスト 時速(じそく)380kmで走(はし)る
[2020年10月29日 12時00分]

JR東日本(ひがしにほん)は、2031年(ねん)3月(がつ)までに、北海道(ほっかいどう)の札幌(さっぽろ)まで新幹線(しんかんせん)を走(はし)らせる計畫(けいかく)です。27日(にち)夜(よる)、仙臺駅(せんだいえき)と盛岡駅(もりおかえき)の間(あいだ)で、新(あたら)しく作(つく)っている新幹線(しんかんせん)のテストがありました。テレビや新聞(しんぶん)の記者(きしゃ)が乗(の)りました。
東日本鐵路計劃到2031年3月開通到北海道札幌的新干線。27號晚上,測試了仙臺站到盛岡站之間在建的新干線。電視臺、新聞的記者試乘體驗。
この新幹線(しんかんせん)は、速(はや)いスピードが出(で)るように前(まえ)の部分(ぶぶん)がとても長(なが)くなっています。この日(ひ)は、時速(じそく)380kmのスピードが出(で)ました。今(いま)の新幹線(しんかんせん)のいちばん速(はや)いスピードは時速(じそく)320kmです。
スピード:speed的音譯,速度
這輛新干線,為了達到更快的速度,前面的部分非常長。測試當天達到時速380km。目前新干線最高時速320km。
この新幹線(しんかんせん)には揺(ゆ)れを小(ちい)さくする機械(きかい)がついています。テストで走(はし)っている間(あいだ)にペットボトルをテーブルの上(うえ)に置(お)いても、あまり揺(ゆ)れませんでした。
揺(ゆ)れ:搖晃,晃蕩,震動,波動,動搖?!簱eれ』是『揺る』的命令形。
ペットボトル:pet bottle的音譯,塑料瓶的意思
付(つ)く在文中使指安裝的意思,它釋義非常多,感興趣的可以參考http://bj.xdf.cn/publish/portal24/tab15295/info658002.htm
這輛新干線安裝了減震裝備。測試中,新干線飛馳的時候,放置在桌上的塑料瓶也沒怎么搖晃。
JR東日本(ひがしにほん)は、東京(とうきょう)と札幌(さっぽろ)の間(あいだ)をいちばん速(はや)いときは時速(じそく)360kmで走(はし)らせて、できるだけ短(みじか)い時間(じかん)で行(い)くことができるようにしたいと考(かんが)えています。
東日本鐵路想讓從東京到札幌最高時速是360km??赡艿脑挶M量縮短乘車時間。
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012684031000/k10012684031000.html