【譯】入會(huì)測(cè)試——上古卷軸:匕落任務(wù)文本(9)

原文:https://en.uesp.net/wiki/Daggerfall:The_Acceptance_Test
【注:這是一個(gè)黑暗兄弟會(huì)的任務(wù)。匕落游戲中,合法的組織時(shí)不時(shí)會(huì)讓非公會(huì)成員領(lǐng)取任務(wù),臨時(shí)充補(bǔ)人手,或是作為加入公會(huì)前的觀察考驗(yàn)(攢聲望)。而某些不那么合法的組織,比如黑暗兄弟會(huì),對(duì)相關(guān)從業(yè)者的身份可不太通融。當(dāng)玩家放倒至少三名城鎮(zhèn)居民或十五名城鎮(zhèn)衛(wèi)兵時(shí),就會(huì)收到黑暗兄弟會(huì)的問(wèn)候】
————
◆前奏
一個(gè)年齡不大的路邊頑童將一封信塞進(jìn)你手中。你正想找他問(wèn)話,可他明顯又聾又啞。你沮喪地?fù)]了揮手,把他打發(fā)走了。
你感到一封信溜進(jìn)了你的手中,你聽(tīng)到蹦蹦跳跳的腳步聲遠(yuǎn)去。此外再?zèng)]有這位神秘信使的任何跡象。
<你展開(kāi)信:>
無(wú)名氏,
黑暗兄弟會(huì)一直在關(guān)注你。你未經(jīng)許可,多次行兇?,F(xiàn)在你必須加入我們,否則將被視為敵人。到某地區(qū)的某鎮(zhèn)去找藥劑師,他會(huì)給你進(jìn)一步的指示。
一位兄弟
◆加入大家庭
<你來(lái)到信中所說(shuō)的城鎮(zhèn),打聽(tīng)到藥劑師的地址,是一家煉金術(shù)士的商鋪。在那里,你找到了藥劑師。他說(shuō):>
“啊,你一定是無(wú)名氏。黑暗兄弟會(huì)一直在關(guān)注你。你已經(jīng)證明了自己能用刀子殺人。兄弟會(huì)不可容忍游離在外的殺手。你要么加入我們,要么被追殺。倘若你接下這份蛇毒,把它放進(jìn)某受害者的酒壺里,他就在某鎮(zhèn)的某宅,兄弟會(huì)將接納你為正式成員。你有一些天的時(shí)間來(lái)做這件事情,然后去另一個(gè)鎮(zhèn)上向聯(lián)絡(luò)人匯報(bào)。梅法拉賜福于你,無(wú)名氏?!?/p>
<你前往受害者所在的城鎮(zhèn),聽(tīng)見(jiàn)路人們?cè)谡f(shuō):>
“某某[1]應(yīng)該當(dāng)心一點(diǎn)。他的仇家太多了。”
【注1:即受害者】
<你潛入受害者的住所,尋得酒壺,將毒藥倒了進(jìn)去。>
蛇毒使葡萄酒變得污濁,但持續(xù)時(shí)間不長(zhǎng)。幾秒鐘后,酒水看上去又歸于尋?!,F(xiàn)在你該做的就是把它放回去。
<趁房子里的保鏢還沒(méi)發(fā)現(xiàn),你溜了出去。這下可以去找兄弟會(huì)的聯(lián)絡(luò)人了。>
◆獎(jiǎng)勵(lì)
<你來(lái)到黑暗兄弟會(huì)的據(jù)點(diǎn),聯(lián)絡(luò)人說(shuō):>
“做得好,無(wú)名氏。受害者突發(fā)心臟衰竭。可憐的雜種。你證明了自己傷人性命能小心謹(jǐn)慎,而非局限于一把光禿禿的刀子。你現(xiàn)在是黑暗兄弟會(huì)的正式成員了。無(wú)論何時(shí)你走進(jìn)一座城鎮(zhèn),你都能獲知那里是否置有公會(huì)房產(chǎn)。按照慣例,新手第一次獲準(zhǔn)行刺,領(lǐng)受一枚金幣的報(bào)酬。這是你的?!?/p>
<公會(huì)之外,路人們?cè)谡f(shuō):>
“可憐的家伙。我猜他是樹(shù)敵太多。多過(guò)頭了?!?/p>
“某某酒壺里的葡萄酒肯定是放壞了。葡萄酒就這樣。”
◆假如:任務(wù)失敗
<你沒(méi)有執(zhí)行兄弟會(huì)的命令,但不知為何,你還是去找了聯(lián)絡(luò)人。他說(shuō):>
“你失敗了,無(wú)名氏。受害者還活著。按公會(huì)制度,合約一旦接受,必取一人性命。就由你來(lái)頂替受害者?!盵2]
【注2:之后,玩家會(huì)遭到夜刃和刺客的攻擊,且再也不能加入黑暗兄弟會(huì)】
<公會(huì)之外,路人們說(shuō):>
“輕視黑暗兄弟會(huì)可不明智。不明智,且要命?!?/p>