英語閱讀:回顧川普前妻伊萬娜跌宕起伏的情感史
Ivana Trump’s love life: A look back at her romances over the years
Ivana Trump died at the age of 73 on Thursday
By Tracy Wright | Fox News
Ivana Trump died Thursday at the age of 73 in her home in New York City, according to her family.
據(jù)伊萬娜的家人透露,伊萬娜·特朗普周四在紐約市的家中去世,享年73歲。
"I am very saddened to inform all of those that loved her, of which there are many, that Ivana Trump has passed away at her home in New York City," her ex-husband and former President Donald Trump?posted on his Truth Social platform.
“我非常悲傷地告訴所有愛她的人,伊萬娜·特朗普在紐約的家中去世了,”她的前夫、前總統(tǒng)唐納德·特朗普在他的Truth Social平臺(tái)上寫道。
"She was a wonderful, beautiful, and amazing woman, who led a great and inspirational life. Her pride and joy were her three children, Donald Jr., Ivanka, and Eric. She was so proud of them, as we were all so proud of her. Rest In Peace, Ivana!"
“她是一個(gè)極好的、美麗、了不起的女人,她的一生偉大而勵(lì)志。三個(gè)孩子小唐納德、伊萬卡和埃里克是她的驕傲和快樂。她為他們感到驕傲,就像我們?yōu)樗械津湴烈粯?。安息吧,伊萬娜!”
Donald Trump and Ivana Trump have three children throughout their 15-year marriage, including sons Donald Jr. and Eric, and daughter Ivanka.
川普和伊萬娜15年的婚姻中育有三個(gè)小孩,分別是兒子小川普、艾瑞克和女兒伊萬卡。
Ivana was born Ivana Marie Zelní?ková in 1949 in?Czechoslovakia?and immigrated to the United States by way of Canada in the 1970s.
伊萬娜1949年出生于捷克斯洛伐克,原名 Ivana Marie Zelní?ková, 1970年代通過加拿大移民到美國(guó)。
Czechoslovakia:/?t?ek?usl?u?vɑ?ki?/
The former model was first married to Alfred Winklmayr from 1971-73 before meeting Donald while working for the 1976 Olympic Games.
這位前模特在1971-73年嫁給了阿爾弗雷德·溫克爾邁爾,在1976年為奧運(yùn)會(huì)工作時(shí)遇到了唐納德。
Her history in the high-powered society began in the same decade when she married Donald, her second husband, in 1977, and became a manager in The Trump Organization along with CEO of his Castle casino resort and the exclusive Plaza Hotel.
1977年,她嫁給第二任丈夫唐納德,成為特朗普集團(tuán)的一名經(jīng)理,以及特朗普的城堡賭場(chǎng)度假村和奢侈酒店-廣場(chǎng)酒店的首席執(zhí)行官。伊凡娜的權(quán)勢(shì)人生也同時(shí)開啟。

More than one decade into their marriage, while on a family holiday vacation in Aspen, Colorado, Ivana encountered Donald’s mistress Marla Maples while on the slopes.
他們結(jié)婚十多年后,在科羅拉多州阿斯彭的一次家庭度假中,伊萬娜在山坡上遇到了唐納德的情婦馬拉·梅普爾斯。
Ivana later described the entire?ordeal?during an interview with Barbara Walters, saying she first found out about their relationship while Donald was on a phone call with Maples in Aspen.
伊萬娜后來在接受芭芭拉·沃爾特斯的采訪時(shí)描述了整個(gè)痛苦的過程,她說她第一次發(fā)現(xiàn)他們的關(guān)系是在唐納德在阿斯彭與梅普爾斯通電話時(shí)。
ordeal /???di?l/ /???di?l/ n. ~ (of sth/of doing sth) 磨難;折磨;煎熬;嚴(yán)酷的考驗(yàn)? They are to be spared the ordeal of giving evidence in court. 他們將免受出庭作證的難堪。
"I came to Donald. I said, ‘Who is Moola?’ [sic] And he said, ‘Well, that’s a girl which is going after me for last two years,’" she told Walters. "And I said, ‘Is that serious?’ And he said, ‘Oh, she’s just going after me.’"
“我去找唐納德。我說,‘莫拉是誰?’ 他說,‘這是一個(gè)追了我兩年的女孩,’”她告訴沃爾特斯?!拔艺f,‘嚴(yán)重嗎?’ 他說,‘哦,她在追我?!?/span>

The next day, Ivana was leaving a restaurant after warning one of Maples’ friends to leave her husband alone when Maples herself came up to Ivana and declared her love for Donald.
第二天,伊萬娜在警告梅普爾斯的一個(gè)朋友要梅普爾斯離開她的丈夫后,正準(zhǔn)備離開餐廳,與此同時(shí),梅普爾斯自己走到伊萬娜面前,宣布她對(duì)唐納德是真愛。
Reports vary on the exact words Ivana screamed back at Maples, but it was widely believed she screamed: "You b---h, leave my husband alone!"
關(guān)于伊萬娜對(duì)梅普爾斯尖叫的確切措辭,報(bào)道各不相同,但人們普遍認(rèn)為她尖叫的是:“你這個(gè)婊子,離我丈夫遠(yuǎn)點(diǎn)!”
The couple separated in February 1990 and Ivana officially filed for divorce in November. Their divorce was finalized in 1992, where she reportedly received $14 million, a 45-room Connecticut mansion, a massive apartment in Trump Plaza, and the use of?Mar-a-Lago?for one month per year, among other things.
兩人于1990年2月分居,伊萬娜于11月正式提出離婚。他們于1992年離婚,據(jù)報(bào)道,她得到了1400萬美元、康涅狄格州的一處有45個(gè)房間的豪宅、特朗普廣場(chǎng)的一套大型公寓,以及每年使用海湖莊園一個(gè)月的權(quán)利等。
海湖莊園(Mar-a-Lago)位于美國(guó)南部佛羅里達(dá)州棕櫚灘,是美國(guó)佛羅里達(dá)州棕櫚灘的一處美國(guó)國(guó)家歷史名勝。
During a cameo in "The First Wives Club," she told Bette Midler, Diane Keaton and Goldie Hawn: "Ladies, you have to be strong and independent. And remember, don’t get mad — get everything!"
在《第一夫人俱樂部》中客串時(shí),她告訴貝蒂·米德勒、黛安·基頓和戈?duì)柕稀せ舳鳎骸芭總?,你們必須?jiān)強(qiáng)、獨(dú)立。記住,不要生氣——把所有東西都拿走!”


He went on to marry model Marla in 1993, and the former couple have one daughter, Tiffany. They divorced in 1999.
1993年,他與模特瑪拉結(jié)婚,兩人育有一女蒂芙尼。他們于1999年離婚。
Ivana moved on and into the arms of Italian entrepreneur, Riccardo Mazzucchelli. They married in 1995, but were divorced two years later in 1997.
伊萬娜繼續(xù)前行,投奔意大利企業(yè)家里卡多·馬祖切利的懷抱。他們于1995年結(jié)婚,但在兩年后的1997年離婚。
She filed a $15 million breach of contract against Mazzucchelli that same year for violating a confidentiality clause in their?prenuptial?agreement, but the suit was later settled out of court.
同年,她以違反婚前協(xié)議中的保密條款為由,向馬祖切利提起了1500萬美元的違約訴訟,但這起訴訟后來得到了庭外和解。
Prenuptial /pri??n?p?(?)l/adj.婚禮前的;結(jié)婚前的;交配前的

Between her romantic pursuits, Ivana was also building her own empire as an author of multiple bestsellers, an interior decorator and clothing designer.
在追求浪漫的同時(shí),伊萬娜也在建立自己的帝國(guó),她是多本暢銷書的作者、室內(nèi)裝潢師和服裝設(shè)計(jì)師。
"No matter how busy I was, I had breakfast with my children every day. I sat with them at dinner every night and helped them with their homework (I loved algebra) before going out in a Versace gown to a?rubber-chicken?charity event," Ivana Trump wrote in her memoir, "Raising Trump."
“不管我多忙,我每天都和我的孩子們一起吃早餐。伊萬娜·特朗普在她的回憶錄《撫養(yǎng)特朗普》中寫道:“我每天晚上和他們一起吃飯,協(xié)助他們做家庭作業(yè)(我喜歡代數(shù)),然后穿著范思哲的禮服去參加一個(gè)應(yīng)酬式慈善活動(dòng)。
rubber-chicken:直譯為橡膠雞,指雞的口感像橡膠一樣,用于形容一般性、模式化的社交活動(dòng),例如慈善活動(dòng)。因?yàn)檫@類活動(dòng)食物質(zhì)量一般般。
"The kids and I celebrated, traveled, and grieved together. Our bond was, and is, our most valuable possession."
“孩子們和我一起慶祝,一起旅行,一起悲傷。我們的羈絆過去是,現(xiàn)在也是我們最寶貴的財(cái)產(chǎn)。”

The?socialite?found love once again with Italian?aristocrat?Count Roffredo Gaetani dell’Aquila d’Aragona Lovatelli in 1997.
這位社交名流在1997年與意大利貴族伯爵Roffredo Gaetani dell 'Aquila d 'Aragona Lovatelli(這個(gè)意大利的名字太長(zhǎng)了)再次相愛。
socialite. /?s????la?t/ 上流社會(huì)名人;社交名流
aristocrat /??r?st?kr?t/ n.(一位)貴族
Lovatello, the former president of the Ferrari Club of Long Island, was killed in a vehicle collision in Italy in 2005.
Lovatello是長(zhǎng)島法拉利俱樂部的前主席,2005年在意大利的一場(chǎng)車禍中喪生。
She began dating Italian actor Rossano Rubicondi soon after, and married on April 12, 2008.
不久后,她開始與意大利演員羅薩諾·魯比康迪約會(huì),并于2008年4月12日結(jié)婚。


The couple had a lavish, $3 million wedding at Donald Trump’s Mar-a-Lago resort in Florida, where daughter Ivanka served as maid of honor and 400 guests watched as Donald’s sister, Judge Maryanne Trump Barry, officiated the wedding.
這對(duì)夫婦在唐納德·特朗普位于佛羅里達(dá)州的海湖莊園舉辦了一場(chǎng)耗資300萬美元的奢華婚禮,女兒伊萬卡擔(dān)任伴娘,400名賓客觀看了唐納德的妹妹瑪麗安·特朗普·巴里法官主持的婚禮。
Ivana and Rossano divorced less than one year later, but dated off-and-on through the years.
伊凡娜和羅薩諾在婚后不到一年就離婚了,但在之后的幾年里斷斷續(xù)續(xù)地約會(huì)。
They even appeared together on the Italian version of "Dancing with the Stars" called "Ballando Con Le Stelle" in 2018.
2018年,兩人還一起參加了意大利版的《與星共舞》。
But in 2019, Ivana revealed they "called it quits" on their relationship for good.
但在2019年,伊萬娜透露,為了雙方的未來,他們“宣布分手”,永遠(yuǎn)分手了。

"The relationship just ran its course," she told The Post at the time. "Rossano spends a lot of time in Italy and I spend a lot of time in New York, Miami and St-Tropez, and he has to work. The long-distance relationship really doesn’t work. We had a good time and are friends. The split was?amicable."
“這段關(guān)系順其自然,”她當(dāng)時(shí)告訴《華盛頓郵報(bào)》?!傲_薩諾在意大利待了很長(zhǎng)時(shí)間,而我在紐約、邁阿密和圣特羅佩待了很長(zhǎng)時(shí)間,他必須工作。異地戀是行不通的。我們玩得很開心,是朋友。他們是和平分手的?!?/span>
amicable /??m?k?bl/ adj.心平氣和的;友善的 ? an amicable relationship 和睦的關(guān)系
Rubicondi died from complications related to?melanoma?in November 2021. He was 49.
Rubicondi于2021年11月死于黑色素瘤相關(guān)并發(fā)癥,49歲。
melanoma /?mel??n??m?/ n. (醫(yī)) 黑(色)素瘤;黑瘤

The New York City Fire Department responded to a report of a?cardiac arrest?at Ivana Trump's residence on Thursday afternoon, a source told Fox News.
消息人士告訴福克斯新聞,周四下午,紐約市消防局對(duì)伊萬娜·特朗普住所心臟驟停的報(bào)道做出了回應(yīng)。
cardiac arrest:心臟驟停、心跳停止
A law enforcement source told Fox News that someone at Ivana Trump's residence called police to ask for a wellness check because he hadn't seen Ivana in a while. When authorities arrived, they opened her door and found her at the bottom of the stairs.
一名執(zhí)法部門消息人士告訴??怂剐侣?,伊萬娜·特朗普的住所有人打電話給警察,要求進(jìn)行健康檢查,因?yàn)樗呀?jīng)有一段時(shí)間沒見到伊萬娜了。當(dāng)警方趕到時(shí),他們打開了她的門,發(fā)現(xiàn)她躺在樓梯底下。
A statement by the Trump family provided to Fox News Digital said that his mother was "a world-class athlete, a radiant beauty, and caring mother and friend."
特朗普家族向??怂剐侣剶?shù)字頻道提供的一份聲明稱,他的母親是“一位世界級(jí)的運(yùn)動(dòng)員,一位光芒四射的美女,一位有愛心的母親和朋友。”
"It is with deep sadness that we announce the passing of our beloved mother, Ivana Trump. Our mother was an incredible woman — a force in business, a world-class athlete, a radiant beauty, and caring mother and friend. Ivana Trump was a survivor.
“我們懷著深深的悲痛宣布,我們敬愛的母親伊萬娜·特朗普去世了。我們的母親是一位不可思議的女性——她是商界的一股力量,是世界級(jí)的運(yùn)動(dòng)員,是一位光芒四射的美女,也是一位充滿愛心的母親和朋友。伊萬娜·特朗普是一個(gè)幸存者。
"She embraced this country. She taught her children about grit and toughness, compassion and determination. She will be dearly missed by her mother, her three children and ten grandchildren," the statement read.
“她擁抱了這個(gè)國(guó)家。她教導(dǎo)孩子們要有勇氣和韌性,要有同情心和決心。她的母親、她的三個(gè)孩子和十個(gè)孫子將深深地懷念她,”聲明寫道。
英文原文來源:美國(guó)fox新聞,內(nèi)容有刪減。