小語易考|「間、間に」用法解析
一、定義
「あいだ、あいだに」的區(qū)分方法類似于「まで、までに」。「間」表示動作或狀態(tài)持續(xù)的時間段,意為“在某段時間里一直~”?!搁gに」表示動作行為在某段時間范圍內完成,意為“在某段時間內完成某事”。
二、考點洞悉
1.「間(あいだ)」是名詞,因此前項多為「名詞+の間」或者「動詞ている+間」。
△子供が寢ている間に、洗濯をした。
孩子睡覺期間,我把衣服洗了。
△夏休みの間に、私はボランティア活動に參加した。
暑假期間,我參加了志愿者活動。
△彼を待っている間に、アイスクリームが溶けた。
等他的過程中,冰激凌融化了。
△友達を待っている間、ずっと小説を読んでいました。
在等朋友的時候,一直在讀小說。
△夏休みの間、私はずっとアルバイトをしていました。
暑假期間,我一直在打工。
△短い間に、街はすっかり変わってしまった。
在很短的時間內,街景徹底變了。
△1時から3時までの間に、來てください。
請在一點到三點之間來。
【注意】「形容詞+間·間に」的形式比較少,前項為形容詞時優(yōu)先使用「うちに」。
△若い間に? △元気な間に? △丈夫な間に?
△若いうちに?O?△元気なうちに?O?△丈夫なうちに?O
2.「間(あいだ)」和「間に(あいだに)」通常不接在否定的后面。但是在實際生活中,偶爾會遇到「ちょっと見ない間、しばらく來ない間、知らない間、時間もしない間」等表達,這些可以當作固定搭配來使用。而「間に」接續(xù)否定時,原則上要用「うちに」代替,表示“趁此時間”。
△客が來ない間に、掃除をした。?
△客が來ないうちに、掃除をした。O
趁著客人還沒來打掃了衛(wèi)生。
-END-