バロック/巴洛克 警備天使 對(duì)話翻譯(saturn)

警備天使
Sentry Angel
警衛(wèi)天使
——一般對(duì)話——
(意識(shí)模擬中)
おまえはこちらに來るべきじゃないんだ。
神経塔へ行くんだ。
You shouldn’t come over here. Go to the Nerve Tower.
你不應(yīng)該來這里。去神經(jīng)塔。
だめだ。ここは通せない。
That's not allowed. You can't pass through here.
禁止通行。你不能通過這里。
よそへ行ってくれ。
Won’t you just go somewhere else?
你就不能去別的地方嗎?
自分が何者かわからず苦しんでいるのか?
おまえは誰でもない、そう考えろ。
気が楽になる。
だから、もどってくるな。
Are you suffering because you don’t know who you are? Just accept that you’re nobody, you’ll feel better. So don’t come back.
你因?yàn)椴恢雷约菏钦l而痛苦嗎?接受自己什么也不是的事實(shí),你會(huì)感覺好很多的。所以不要再回來了。
研究所に入っても、おまえの苦悩は
消えやしないだろう。それどころか...。
Even if you entered the laboratory, I don’t think your misery would end. Far from it...
即便你進(jìn)去了研究所,我也不認(rèn)為你的苦惱會(huì)消失得一干二凈。還差得遠(yuǎn)呢……
どうしたんだ?泣いているのか?
研究所に入っても、おまえの悩みは
消えやしない。それどころか...。
What’s wrong? Are you crying? Even if you entered the laboratory, your troubles would not disappear. Far from it…
發(fā)生了什么?你在哭嗎?即便你進(jìn)去了研究所,你的煩惱也不會(huì)消失的。還差得遠(yuǎn)呢……
上級(jí)天使様はコリエルの反亂に
ほとほと困っておられた。
The Koriel rebellion caused a great deal of trouble for Lord Archangel.
Koriel的叛徒們給上級(jí)天使大人制造了不少麻煩。
大熱波も、コリエルたちの
しわざではないかとわたしは思うよ。
I believe the Great Heat Wave was probably their doing as well.
我相信大熱波大概也是他們的作為。
感覚球を改良したのも我々マルクト教団さ。
すごい技術(shù)だろう?
It was we of the Malkuth Order who upgraded the Sense Spheres. An amazing feat of technology, wouldn’t you say?
是我們Malkuth教團(tuán)改良了感覺球。一個(gè)了不起的技術(shù)成就,你也是這么想的吧?
だから、さからわないほうがいい。
さっさと行っちまえよ。
So you'd better not defy us. Hurry up and beat it already.
所以你最好別違抗我們。趕緊離開這里。
上級(jí)天使様が、目の前に突然現(xiàn)れたんだ。
びっくりしたが、上級(jí)の方ならそのくらいの
能力は持っているんだろう。
Lord Archangel suddenly appeared before my eyes. I was shocked, but I suppose it’s only natural that an Archangel would have that sort of power.
上級(jí)天使大人突然出現(xiàn)在我眼前。我嚇了一跳,但我覺得一位高級(jí)天使擁有這種力量只是自然而然的事。
上級(jí)天使様は、おっしゃった。
「ここから出てきた者を、ここに入れるな」
だから、入れるわけにはいかないのだ。
Lord Archangel spoke, saying “Don’t permit re-entry to anyone who emerges from here.” So I can’t afford to let you in.
上級(jí)天使大人在講話,他說“不要允許任何出現(xiàn)在這里的人再次進(jìn)入大門。”所以要是讓你進(jìn)去了,那我可擔(dān)不起這個(gè)責(zé)任。
この星は、どうして歪んでしまった?
我々マルクトが、神を守っていたのに。
We of the Malkuth protected God, so why did our world become so completely distorted?
我們Malkuth教團(tuán)保護(hù)著神,所以為什么我們的世界變成了這副完全扭曲的樣子?
地下研究所は立ち入り禁止だ。
來るな。
The underground laboratory is off-limits. Go away.
這里是地下研究所,禁止入內(nèi)。離開這里。
おまえたちは、どうしてもどりたがる?
ムダだ。行け。ここに來るな。
Why are you guys so eager to get back in here? It’s pointless. Go. Get out of here.
為什么你們這么想回到這里?這根本毫無意義。走開。從這里離開。
わたしの偽翼は小さくて見えないだろうが、
これでもマルクトの一員だ。
It doesn’t matter that my imitation wings are too small to see, I am still a member of the Malkuth regardless.
就算我的偽翼小得看不見也沒事,無論怎樣,我還是Malkuth教團(tuán)的成員。
上級(jí)天使様が、おまえたちを入れるな、
そうおっしゃっているのだ。
入れるわけにはいかぬ。
Lord Archangel said not to let you guys in. That’s what he told me. I cannot permit you entry.
上級(jí)天使大人說不能讓你們進(jìn)去。這就是他告訴我的話。我不能允許你進(jìn)入。
死にたければ死んでもいいけど。
いくらでも、何度でも死んでいいけど。
If you want to die, whatever. It’s fine if you die. There’s no limit, so you can just keep on dying.
如果你不管怎樣就是想死。那行,你可以去死。沒人限制你這么做,所以你完全可以一直死下去。
研究所のようすがおかしいんだが
もうどうでもよくなってきたよ。
Although the laboratory looks intriguing, I’m getting better at being apathetic toward it.
雖然這個(gè)研究所看起來非常有趣,我最好還是別去關(guān)心它。
(未使用對(duì)話,在意識(shí)模擬中凈化你自己之后觸發(fā))
どうしよう、どうすればいいんだろう。このまま、歪んでいくしかないんだろうか。
What do I do... I wonder what I should do… As things are, I wonder if there’s any choice but to distort?
我該怎么辦…我應(yīng)該做什么…照現(xiàn)在的情況,我想是不是除了扭曲之外我別無選擇?
どうしたんだ?今までのおまえたちとは
表情が違うな?何を考えている?
What happened? You guys seem to be in a different mood lately. What are you thinking about?
發(fā)生了什么?你們的心態(tài)最近看起來和以前不一樣了。你如今在思考著什么?
(長(zhǎng)脖者被埋葬后)
首の者に何が起こった?
気持ちよさそうに埋ってた。
What happened to Neck Thing? He looks so comfortable, buried like that.
長(zhǎng)脖子遇到了什么事?被埋葬之后他看起來挺舒服的。
(長(zhǎng)脖者死亡后)
首の者は結(jié)晶になったのか?
見たいものだ、埋るまでの気持ちが
そこに込められているのならば。
Has Neck Thing become a crystal? If it contains the feelings that led to him becoming buried, then I want to see it.
長(zhǎng)脖子已經(jīng)變成結(jié)晶了嗎?如果它里面有促使他埋葬的那些感受,那我想看看它。
(當(dāng)帶著長(zhǎng)脖者的結(jié)晶時(shí))
それは首の者の結(jié)晶か?
見せてくれないか?
どうしてヤツが埋ったのか知りたいんだ。
Is that Neck Thing’s crystal? Can you show it to me? I want to know why that guy got buried.
這是長(zhǎng)脖子的結(jié)晶?你能讓我看看它嗎?
(埋葬后)
まねして...埋って...
みました......
Imitate… burial… I saw...
偽裝…埋葬…我看見了……
——受到攻擊——
やめろ。
さっさと神経塔へ行くんだ。
Stop it. Go to the Nerve Tower right away.
住手。趕緊去神經(jīng)塔。
おまえたちを殺してもよいと言われている。
だが、そのようなことはしたくないのだ。
だから、やめろ。
I was told that I am allowed to kill you guys. But I wouldn't want to do such a thing, so stop it.
我被告知過可以殺掉你們,但我不打算這么做,所以住手。
よそへ行けってのに!
Go somewhere else!
到別的地方去!
——贈(zèng)送道具——
もらえないな。
ここは通せないんだ。
I won’t take it. You aren’t permitted to pass through here.
我不會(huì)收下的。你不被允許通過這里。
(意識(shí)模擬中,未使用)
いらぬ。アイテムをムダにするな。
Needless. Don't waste your items.
我不需要。不要浪費(fèi)你的道具。
(Koriel的結(jié)晶)
どこかで見たことのある顔だと思った。
おまえはコリエルメンバ―だな。
いらないよ、コリエルの結(jié)晶など。
I thought I had seen your face somewhere before. You’re a member of the Koriel, right? I don’t need the crystals of any Koriel.
我記得我在哪里看見過你的相貌。你是Koriel的一員,對(duì)吧?我不需要任何一名Koriel的結(jié)晶。
(袋包者的結(jié)晶)
いらないね。
箱のオヤジにわたしてやるがいいよ。
Listen, I don’t need this. I would give it to that old Box man if I were you.
聽著,我不需要這東西。如果我是你,我會(huì)把它交給一個(gè)拿箱子的老人。
(長(zhǎng)角的女人的結(jié)晶)
大熱波は、いろんなものを歪めてしまったが
人間は、もとから歪んでいたのかもしれん。
こんな結(jié)晶を見ていると、そう思えるよ。
The Great Heat Wave distorted many things, but as I look at this crystal, I feel like humans may have been distorted from the very beginning.
大熱波扭曲了許多事物,但當(dāng)我注視著這顆結(jié)晶時(shí),我感到人類或許在最初就已經(jīng)被扭曲了。
(持箱者的結(jié)晶)
いらないよ、こんなもの。
I don't need this kind of thing.
我不需要這種東西。
(Little的結(jié)晶)
おい、なんだよ、これは...。
悲しいよ、悲しすぎるよ...。
Hey, what the, this is… sadness, such sadness…
嗯,這東西,這是…悲傷,如此悲傷……
(自己的結(jié)晶)
いらないよ。なんだ、これは?
おまえの核か?いらぬ、いらぬ。
I don’t need it. Wait, what is this? Is this your core? Needless, needless.
我不需要這個(gè)。等等,這是什么?這是你的核心?沒必要,沒必要。
(長(zhǎng)脖者的結(jié)晶)
埋るとまっすぐに生きていけるって
首の者の結(jié)晶が言っている...。
それで首の者は気持ちよさそうに
埋っていたんだな。
Neck Thing’s crystal is saying that you can live a straight life if you’re buried… So that's why Neck Thing was so comfortable, buried like that.
長(zhǎng)脖的結(jié)晶在說,如果你埋葬自己,那么你就可以過正直的生活…所以他如今感到安寧平靜,就這樣被埋掉吧。