【初音ミク/中文翻譯】needLe【DECO*27】

2020年8月14日DECO*27投稿的新曲,是給手機(jī)游戲「世界計(jì)劃 多彩舞臺(tái)」組合「Leo/need」提供的歌曲的VOCALOID版。
youtube:https://www.youtube.com/watch?v=buoYwfZG4vQ
原文翻譯分開(kāi)的文本請(qǐng)見(jiàn)https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_1ca3ea7fd(由于文字被樂(lè)乎屏蔽,以圖片形式發(fā)布)
Vocaloid中文歌詞wiki:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8216.html
投稿簡(jiǎn)介:
「なんだって歌うよ 君が笑うなら」
「只要你能露出笑容 無(wú)論什么我都會(huì)唱出」
needLe
needLe
唱:初音ミク
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
翻譯:弓野篤禎
取り戻したい ヒーローみたいに
我想如英雄般 恢復(fù)到從前
苦笑いバイバイはもういいよ
不要再苦笑著說(shuō)再見(jiàn)了
泣くときは教えてよ絶対
要哭的時(shí)候一定要告訴我哦
冗談も上手に笑えない
玩笑我也不能好好笑出來(lái)
嫌ってるみたいだった 傷付けちゃった
像是討厭你一般 結(jié)果傷害到了你
妄想もマイナスばかりで
妄想也都是負(fù)面的
構(gòu)わないでほしかった 君もそうだった
只希望你不要管我 你應(yīng)該也是如此
大丈夫 飲み込んだ夢(mèng)も
沒(méi)關(guān)系 你咽下去的夢(mèng)想
大丈夫 抱え込んだ夢(mèng)も
沒(méi)關(guān)系 你藏起來(lái)的夢(mèng)想
期待も後悔も 全部吐き出そう
期待與后悔 全都傾吐出來(lái)吧
繋げよう 斷線したストーリー
連接吧 將那中斷的故事
進(jìn)めよう ワンテンポ日常に
前進(jìn)吧 在一如往常的日常中
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから
刺中你的那根針 我會(huì)奪走的
取り戻したい ヒーローみたいに
我想如英雄般 恢復(fù)到從前
苦笑いバイバイはもういいよ
不要再苦笑著說(shuō)再見(jiàn)了
泣くときは教えてよ絶対
要哭的時(shí)候一定要告訴我哦
どうだっていい存在じゃない
你并非怎樣都好的存在
簡(jiǎn)単に愛(ài)は終わらないよ
愛(ài)并不會(huì)輕易終結(jié)的
離れ離れも 揺れる想いも 答えを聞かせて
縱使四散 縱使思緒動(dòng)搖 也請(qǐng)告訴我你的答案
もう一度奏でていこう
再一次奏響吧
なんだって歌うよ 君が笑うなら
只要你能露出笑容 無(wú)論什么我都會(huì)唱出
すれ違う前のセカイまで
直至我們錯(cuò)過(guò)之前的那個(gè)世界
本當(dāng)に求めた答えはない
真正尋求的答案并不存在
凹んでは仕舞い込んだ 繰り返していた
便失落著藏于心中 如此反復(fù)
「どうだっていい」も本音じゃない
「怎樣都好」也并非真心話
誰(shuí)かの”必要”だって 確かめたかった
只想確認(rèn) 我是否是某人的”必要”
大丈夫 私はひとりだ
沒(méi)關(guān)系 我是獨(dú)自一人
大丈夫 みんなもひとりだ
沒(méi)關(guān)系 大家都是獨(dú)自一人
笑って もう一度 やり直せるよね
還是可以 笑著 再?gòu)念^做起的吧
繋げよう 斷線したストーリー
連接吧 將那中斷的故事
進(jìn)めよう ワンテンポ日常に
前進(jìn)吧 在一如往常的日常中
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから
刺中你的那根針 我會(huì)奪走的
取り戻したい ヒーローみたいに
我想如英雄般 恢復(fù)到從前
苦笑いバイバイはもういいよ
不要再苦笑著說(shuō)再見(jiàn)了
泣くときは教えてよ絶対
要哭的時(shí)候一定要告訴我哦
繋げよう 斷線したストーリー
連接吧 將那中斷的故事
進(jìn)めよう ワンテンポ日常に
前進(jìn)吧 在一如往常的日常中
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから
刺中你的那根針 我會(huì)奪走的
取り戻したい ヒーローみたいに
我想如英雄般 恢復(fù)到從前
苦笑いバイバイはもういいよ
不要再苦笑著說(shuō)再見(jiàn)了
泣くときは教えてよ絶対
要哭的時(shí)候一定要告訴我哦
どうだっていい存在じゃない
你并非怎樣都好的存在
簡(jiǎn)単に愛(ài)は終わらないよ
愛(ài)并不會(huì)輕易終結(jié)的
離れ離れも 揺れる想いも 答えを聞かせて
縱使四散 縱使思緒動(dòng)搖 也請(qǐng)告訴我你的答案
もう一度奏でていこう
再一次奏響吧
なんだって歌うよ 君が笑うなら
只要你能露出笑容 無(wú)論什么我都會(huì)唱出
すれ違う前のセカイまで
直至我們錯(cuò)過(guò)之前的那個(gè)世界
すれ違う前のセカイまで
直至我們錯(cuò)過(guò)之前的那個(gè)世界