《論語(yǔ)》注釋?zhuān)骸皩W(xué)而時(shí)習(xí)之”
子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《論語(yǔ)*學(xué)而》)開(kāi)篇第一章,講“學(xué)”,可見(jiàn)其重要性??鬃印笆形宥劣趯W(xué)”,“學(xué)而知之”。通過(guò)“學(xué)”,夫子成為圣人。
本章三句話(huà),說(shuō)的是“學(xué)”的三個(gè)階段。時(shí),常。習(xí),數(shù)飛也,引申為“反復(fù)練習(xí)”。“說(shuō)”,兌為說(shuō),悅也?!皩W(xué)而時(shí)習(xí)之”意為:學(xué)完之后經(jīng)常溫習(xí)。為什么會(huì)愉快呢?因?yàn)椤皽毓识隆保磸?fù)練習(xí)可以熟練掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容,并且可以旁類(lèi)觸通,舉一反三。這是“學(xué)”的第一階段,個(gè)人修習(xí)。第二階段是與人交流,所謂“君子以朋友講習(xí)”(《易*兌》)。孔穎達(dá)疏:“同門(mén)曰朋,同志曰友?!贝颂幱谩芭蟆倍恰坝选?,或有偏重交流之意。所謂“獨(dú)學(xué)而無(wú)友,則孤陋而寡聞” (《禮記*學(xué)記》)?!皹?lè)”,喜樂(lè)也?!皹?lè)”與“說(shuō)”相近,但有細(xì)微區(qū)別。比如二者調(diào)換位置,就會(huì)感到別扭?!罢f(shuō)”偏于平靜疏散的,“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的喜悅,意象為澤?!皹?lè)”則不限于此,所謂“樂(lè)者無(wú)所不被”?!罢f(shuō)”可譯為“愉快,愉悅”,“樂(lè)”可譯為“高興,快樂(lè)”。第三階段是交流學(xué)問(wèn)的態(tài)度?!皯C”,怒也,含怒意?!叭恕笨烧J(rèn)為是前面的“朋”,“人不知”意為別人不理解自己所知道的。
翻譯:學(xué)完之后經(jīng)常溫習(xí),不也很愉快嗎?有朋友從遠(yuǎn)方來(lái),不也很快樂(lè)嗎?別人不理解自己所知道的,也不生氣,不也是像君子一樣很有修養(yǎng)嗎?
下面是幾個(gè)常見(jiàn)翻譯錯(cuò)誤:
一、“時(shí)”翻譯為“按時(shí)”是錯(cuò)的,屬于增譯。
二、“習(xí)”翻譯為“實(shí)踐”或“養(yǎng)成習(xí)慣”,都是錯(cuò)的。
三、本章三句,說(shuō)的是“學(xué)”的三個(gè)階段。分開(kāi)理解是錯(cuò)的。
四、“人不知”解釋為“別人不了解自己”“自己不為人所知”,都是錯(cuò)的。
五、“人不知而不慍”意為“人不知而(己)不慍”。理解為同主語(yǔ)是錯(cuò)的。