上海音樂學(xué)院附中高三 女中音 Von ewiger Liebe Op.43...

Von ewiger Liebe
永恒的愛
Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld!
黑暗,森林和田野一片黑暗!
Abend schon ist es, nun schweiget die Welt,
夜幕已至,世界一片寂靜。
Nirgend noch Licht und nirgend noch Rauch,
無論何處都不見燈光,無論何處都沒有炊煙。
Ja, und die Lerche, sie schweiget nun auch.
??!就連云雀也不再歌唱。
?
Kommt aus dem Dorfe der Bursche heraus,
一個(gè)年輕人從村莊里走出來,
Gibt das Geleit der Geliebten nach Haus,
他護(hù)送著心上人回家,
Führt sie am Weidengebüsche vorbei,
帶領(lǐng)她經(jīng)過一片柳樹林,
Redet so viel und so mancherlei:
兩人相談,談了那么多、那么多事:
“Leidest du Schmach und betrübest du dich,
“如果你感到恥辱和沮喪
Leidest du Schmach von andern um mich,
所受的侮辱和苦難皆是因?yàn)樗藢?duì)我的謾罵,
Werde die Liebe getrennt so?geschwind,
那就快快撕裂我們的愛,
Schnell wie wir früher vereiniget sind,
就如同當(dāng)初我們結(jié)合一樣迅速,
Scheide mit Regen und scheide mit Wind,
讓愛隨著雨,讓愛隨著風(fēng),
Schnell wie wir früher vereiniget??sind。”
就像當(dāng)初我們結(jié)合一樣匆匆!
Spricht das M?gdelein,
少女說話了,
M?gdelein spricht:
少女說:
“Unsere Liebe, sie trennet sich nicht!
“我們的愛情,是不能分開的!
Fest ist der Stahl und das Eisen gar sehr,
鋼是堅(jiān)固的,鐵是堅(jiān)固的,
Unsere Liebe ist fester noch mehr.
我們的愛情比鋼鐵還要堅(jiān)固得多。
?
Eisen und Stahl, man schmiedet sie um,
鐵和鋼,能夠被人錘打冶煉,
Unsere Liebe, wer wandelt sie um?
我們的愛情,誰能將其改變?
Eisen und Stahl, sie k?nnen zergehn,
鐵和鋼會(huì)溶化磨損,
Unsere Liebe mu? ewig bestehn!”
我們的愛情一定會(huì)是永恒!