讀外刊 你正需要的靠譜指南
看到很多人在用這本書《英美外刊超精讀》來學(xué)外刊,覺得真有必要分享一些重要的貼士。
??這本書不等同于讀外刊,盡管名字取得很有吸引力。
??首先,它在排版上和大學(xué)英語教材更為接近,和外刊原排版相差很大。外刊長(zhǎng)什么樣?保持原排版有什么好處?相關(guān)話題我在往期已經(jīng)講解過很多。圖中也放了《哈佛商業(yè)評(píng)論》和《新科學(xué)家》作對(duì)比。
??另一點(diǎn)不同很明顯,外刊是純英文沒有中文的。對(duì)著現(xiàn)成的中英對(duì)照去摘抄,并不是恰當(dāng)?shù)姆绞健kp語可以作為工具,但我們?cè)诮柚臅r(shí)候,可以更用心一些。
??這本書對(duì)于大家真正獨(dú)立大量讀外刊幫助不大。
??它不是真正意義上的精讀,里面的版面很多都浪費(fèi)。恕我直接。書所含講解部分主要是簡(jiǎn)單的單詞詞組,和語法分析,搞定不太難的單詞完全是應(yīng)該讀者自己去做的事,也不應(yīng)該沉溺于語法分析弱化篇章意思的重要性。想要順暢讀外刊和讀原著,肯定是理解意思為主,再則是賞析。如果一看到長(zhǎng)難句就想去劃分句子成分,很影響你去真正理解篇章。
??當(dāng)然,有一說一,我認(rèn)為這本書不是讀外刊的好選擇,但同主編的另一本《考研英語歷年真題超精解》是不錯(cuò)的學(xué)習(xí)材料。主要是它講解的版塊側(cè)重點(diǎn)合理,【語篇分析】模塊有助于理解,干貨比另一本多。
??如果讓我推薦一種作為過渡階段學(xué)外刊的雙語讀物,那一定是《英語文摘》。下期詳講,先簡(jiǎn)單介紹。
??《外刊超精讀》的文章只給出來自哪個(gè)期刊,但沒有年月時(shí)間,所以它無法用來溯源,更無法拓展學(xué)習(xí)。
??為什么具體的來源信息非常重要?
就像大家總問我譯本挑選的標(biāo)準(zhǔn),其中有一條就是譯者序和譯者注。能給出具體的注釋,不僅是權(quán)威性增加,對(duì)于讀者來說還有額外的好處。用來源信息可以統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)你喜歡讀的文章大多來自哪個(gè)外刊,以后能力具備了就可以讀它的原版。而且,可以找到你喜歡篇章所在的那一期,進(jìn)行精讀。
標(biāo)簽: