seesaw和teeter totter
seesaw and teeter-totter
不知為什么,看到這組詞我就想到父親教給我的兒歌,不,也許是父親自己編的,他有這個本事。
拉鋸拉鋸拉到槐樹,槐樹倒了,木匠跑了。
仿佛那拉鋸就在原始大森林,父親或叔叔就在那兒拉鋸,我都能看到他們急忙忙跑掉躲避的樣子,很具有客觀描述的自然風光之美。
五蓮也有兒歌:扯大鋸拉大鋸拉到一棵大槐樹;請您姑叫您姨來做席。這情景很有人文風光。
我也曾聽我小表妹唱:扭啊扭啊十八九啊,俺娘不給俺找婆家,俺就跟著八路走啊。
小表妹白白臉,人又可愛。
父親說,定是她奶奶教的,以前就這么唱。父親自然知道,我的奶奶那時是區(qū)婦救會主席,據(jù)老人們說,奶奶人可好了,如父親那樣好吃懶做不開口的孩子,奶奶都不舍得打一下罵一句。
所以,我也理解了,父親的生身父親看到母親罵父親是怎樣的仇恨種下。
果然,百度上另一個視頻就說seesaw來源于兒歌:seesaw Margery door Jackie shall have a new master.瑪杰麗到坐著蹺蹺板晃啊晃,杰克要有新主子了。這個有意思,自然異域風光無疑。
Teeter totter?也有蹺蹺板的意思,也表示上下?lián)u動晃動,都是人類早期的娛樂游戲。
標簽: