作為外國人,這是我在中國最糟糕的經(jīng)歷,希望日后能得到改善

僅僅因為是外國人就遭遇不公平的對待確實讓人很生氣。It really makes people angry to be treated unfairly just because they are foreigners.
就是有個問題,他們被允許進入是否是因為他們同意被隔離多天,而你們不同意呢?區(qū)別不是在于是否是外國人。Just a question. Were they allowed in because they agreed to be quarantined for days, and you didn't? The difference is not whether they are foreigners.
同樣,疫情期間,去那個地方的人估計有80%都是回家的,只有20%是旅游的。所以你們跟那些檢查的人都沒有錯,只是恰巧聽到了來自不同群體的發(fā)言。Similarly, an estimated 80 percent of those who visited the region during the pandemic were returning home, and only 20 percent were tourists. So you're not at fault with the people who checked, you just happened to hear from a different group.
因為疫情確實讓很多人感到害怕,他們其實不太歡迎別人來到自己的城市,尤其是高風險地區(qū)的人。為了防止被病毒感染,那種時候其實有勇氣到處去旅游的人真的不是很多。他們作為檢查的人,是肯定站在保護當?shù)厝说牧龅?。Because the epidemic really scares a lot of people, they are not very welcoming to others to come to their city, especially in high-risk areas. In order to prevent being infected by the virus, there are really not many people who have the courage to travel around at that time. As the inspectors, they are certainly in a position to protect the local people.
當然啦,因為語言交流不夠直接方便,你們雙方之間是否發(fā)生了誤會我也都不清楚,但如果確實遭遇不公平的待遇,讓你們等待了好幾個小時又累又餓,確實挺難受的,也讓人很氣憤。Of course, because the language communication is not direct and convenient, I do not know whether there is a misunderstanding between the two sides, but if it is true that you have been unfairly treated and have been tired and hungry for several hours, it is really very uncomfortable and infuriating.
一個國家并不完全都是好的方面,自然也有它的不足。但不管怎么樣,我們都希望這個國家越來越好,希望能給你們帶來更好的體驗。A country is not all good, and naturally it has its shortcomings. But no matter what, we want this country to get better and better, and we want to give you a better experience.