【中日烤肉/歌詞翻譯】ロストシャイン -《賽馬娘Pretty Derby 第三季第一集片尾曲》

ロストシャイン
(消散的光芒)

キタサンブラック
(CV.矢野妃菜喜)
反復遭受挫折失敗的北部玄駒;
面對遙不可及的終點線 那模糊的光芒和未來何去何從?



ロストシャイン(FULL SIZE)
Lost Shine(消散的光芒)
V2.7.15(歌詞全文更改2次,歌詞結構/文案更改7次,全文潤色15次)
?
信じていたんだよ
曾經一直堅信著
?
あの日からずっと
那一天起跑的夢
?
途方もないけど
即使希望渺茫
?
葉えられるって
也要實現(xiàn)夢想
?
そう踏み出したら
所以邁步起跑
?
みちは続いてて
道路不斷延伸
?
すぐじゃなくても
即使不是現(xiàn)在
?
たどり著けるって
最終也會到達吧
?
私、でも扉を開けたら全部
但是我、把門扉全部敞開的那時
素通りしてしまった體
才意識到自己的身體如此平庸無力
?
どうすればいいの
到底該怎么辦才好

?

見上げた空
曾抬頭仰望的天空
?
煌めいてた
是如此耀眼啊
?
いつか見つけた 憧れみたいに
現(xiàn)在卻不知何時能 找到我的那份憧憬
?
地上に一人 殘されてた
可卻被這片大地 拋下孤身一人
?
土の付いた足は 動けないまま痺れてく
滿身泥濘的雙足?深深麻痹的刺痛使我無法邁步
?
光はどこ もう見えない
光芒在哪里 已經看不見了啊
?

握りしめてた 何かがあって
曾經緊握于手的 究竟是什么呢
道標の様 先を示していた
它曾像路標一樣 為我指引前方
けど開いてみた 手のひらの上
但是當我打開雙手 在掌心上
見つめ返しても 空っぽだったんだ
映入眼簾的卻是 空空如也的虛無
私、いつの間に落としてしまった
我到底、是什么時候把它丟下的呢
それとも最初からなかった 答えれないよ
還是說本來最開始就不存在 誰來告訴我啊
転んだ日も 立ち上がったら
從敗北的那日開始 我要重新站起
スタート切れる ゴールに向かって
重新開始起跑 邁向那道終點線
思ってたけど 違ったのかな
曾經幼稚的想法 只是一廂情愿吧
何故やってみせるって 疑わず居られたんだろう
那份“一定要贏給你看”的決心 為什么曾如此深信不疑呢
分からないから 叫び出したい
我真的好想喊出 我真的不知道啊


追いかけてみよう
向前追逐著的是
?
必死で背中
拼命奔跑的背影
?
なりたい自分は
想要成為的自己
?
ちゃんといるはず
絕對是存在的吧
?
それでも足りないんだよ
但卻還是遠遠的不夠啊
?
どれだけ一途でも
不管到達什么程度
?
永遠みたいな距離が開いてる
永遠無法到達的距離一直在延伸
?


?
見上げた空
曾抬頭仰望的天空
?
きらめいてた いつか見つけた
是如此耀眼啊 宛如那不知何時能
?
憧れみたいに
找到我的那份憧憬
?
地上に一人 置いてきぼりだ
可卻被這片大地 拋下孤身一人
?
胸の中と思ってた 光に死んで溶けてゆく
曾經胸膛中閃耀的那束 光芒已經沉于死寂
?
未來はどこ もう見えない
我的未來在哪里 已經看不見了啊
?
なえ、何も差し出せばいい
告訴我、到底還要我獻出多少才好
?
傷ついてもいいよねだから
即使讓我再傷痕累累也無所謂
?
無邪気すぎてた 私の夢
我那天真無邪的夢想
?
夜へと消えてゆく
隨著黑夜消散而去

歡迎使用/制作/轉載本歌詞~
(請選擇性標注作者來源;網(wǎng)絡上任何類似/轉載/潤色本歌詞的即是本作者享有創(chuàng)作權的副本)
部分歌詞思路來源:雪村あおいaoi
日文歌詞來源:自己人耳傾聽以及部分自愿分享日文文案的網(wǎng)友
日文歌詞來源2:Kumiko、結晶の雨
