《Mushroom (蘑菇之歌)》——Enna Alouette

要是我哪兒翻譯的不好,還請評論區(qū)留言指正
埃貢·席勒(Egon?Schiele,1890-1918)是奧地利的繪畫大師,一生只活了28歲。他的老師是維也納分離派大師克里姆特(Gustav?Klimt,1862-1918),師徒二人同是當(dāng)時重要的表現(xiàn)主義畫家,他倆在1918年因為肆虐歐洲的“西班牙流感”一起病死了

Verse 1
Quaint are the colors?
色彩古樸?
Inviting me in
邀請我進(jìn)入
Paint a picture of shine
描繪一幅閃耀的圖畫
Less of Schiele more Klimt
少了一些席勒的風(fēng)格,多了一些克里姆特的特色
Mystic the majors
神秘的音階
That call for my name
呼喚我的名字
Sing a song that is brighter
唱一首更明亮的歌
More plaudit to claim
贏得更多喝彩
Magical mushroom
神奇的蘑菇啊
Show me your world
向我展示你的全部
Feed me your love in succession
把你的愛接連不斷地給我
Still there is room
還有更多的空間
My belly is curled
我的腹部蜷縮
Oh how I’m hungry for heaven
我多么渴望天堂
1st Chorus
Mushroom mushroom mushroom
蘑菇、蘑菇、蘑菇
You make me feel a little funny inside
你讓我覺得心里有點怪怪的
Mushroom mushroom mushroom
蘑菇、蘑菇、蘑菇
Twilight of dream and insanity open my mind
夢幻和瘋狂的黃昏打開了我的心扉
Milk and honey welling in your promise
牛奶和蜂蜜在你的承諾中流淌
While you sway me disarray me with a kiss
你用輕吻搖曳我的身姿、擾亂我的心緒
As you twist and turn my world upside down
你把我的世界攪得天翻地覆
Falling head over heels you're inverting my frown
你讓我神魂顛倒
Verse 2
Magic and madness
魔法與瘋狂
Are one and the same
合二為一
Either one of the twins
雙子之間的任何一個
Can rekindle the flame
都能使得火焰重燃
Sorrow or sadness
悲傷或是憂愁
I burn through the night
我在黑夜中燃燒
Even down to my ashes
甚至化為灰燼
For feeding the light
為了喂養(yǎng)光明
Magical mushroom
神奇的蘑菇
Don’t be concerned
別擔(dān)心
Though our affair is no secret
雖然我們之間的私事不是秘密
Rumours will bloom
謠言卻也會不斷涌現(xiàn)
Though stones stay unturned
盡管事實不問流言
People they know but don't see it
人們卻止于百聞,不愿一見
2nd Chorus
Mushroom mushroom mushroom
蘑菇、蘑菇、蘑菇
You make me feel a little funny inside
你讓我覺得心里有點怪怪的
Mushroom mushroom mushroom
蘑菇、蘑菇、蘑菇
Twilight of dream and insanity open my mind
夢幻和瘋狂的黃昏打開了我的心扉
Brief and beautiful our every moment
我們的每一刻都短暫而美麗
Though in essence evanescence I resent
雖然從根本上來說我憎恨消逝
Ever since a friend had thrown the bouquet
但是自從朋友把花束扔出去之后
I have known that we're meant for a mutual fate
我就知道我們是命中注定的一對
Bridge
Take me away to a ceaseless honeymoon
帶我進(jìn)入無休止的蜜月
Lead me astray to your arms of delightful doom
帶我誤入歧途,投入你歡樂的懷抱
Trading my ear with your symphony
用你的交響樂灌滿我的耳朵
Your scenery with the sight of my eyes
用你的風(fēng)景填滿我的眼睛
For everything of splendor and height has fall and a price
一切的輝煌顯赫都必須付出代價
3rd Chorus
Mushroom mushroom mushroom
蘑菇、蘑菇、蘑菇
You make me feel a little funny inside
你讓我覺得心里有點怪怪的
Mushroom mushroom mushroom
蘑菇、蘑菇、蘑菇
Twilight of dream and insanity open my mind
夢幻和瘋狂的黃昏打開了我的心扉
May the dubious become our witness
愿無信之人成為我們的見證
When your wonder and my hunger coalesce
當(dāng)你的奇妙之處與我的渴望融為一體
Oh through good and bad in sickness and health
無論順境逆境,疾病健康
In the name of our bond I'll surrender myself
為了我們之間的緣分,我愿意獻(xiàn)出自己