【Ci flower】Catchy !?【r-906】

速翻,有誤請指正,被吞了好幾次看看筆記發(fā)不發(fā)的出
Catchy ??
曲:r-906
歌:Ci Flower
譯:匠屋
又気が付けば膝を抱えている
改札は其処退けと喚いている
一から五番並ぶホーム
選ぶ午前六時五十九分
再次回過神來已然抱膝坐下
檢票口正叫喚著從那里滾開
從一至五號并列的月臺
面臨抉擇的早晨六點(diǎn)五十九分
一番線の僕は冴えないし
二番線のアタシはつれないし
明日を迫る虛のホーム
響く喧騒がその思案を睨んでいる
一號線的我平凡無奇
二號線的我又不合群
臨近明日的空虛月臺
響徹的喧囂注視著那份思慮
間違ってんだって
気付いてはいるけど
選ぶ四番線
眉顰め鏡に唾吐いている
雖然已經(jīng)注意到
做出了錯誤的選擇
選定四號線
皺著眉頭向鏡子吐出口水
"So, you are catchy. "
あの子の餞を
測る四番線
嗚呼、何たる慘事!
指を差す劣等は
指を差されていた
測定那孩子的
餞行的四號線
啊啊,何等的慘狀!
背地嘲笑的劣等正
反過來嘲笑著我
三番線のぼくは読めないし
五番線の私は冷たいし
四番線のわたしは
茶を濁すBassのSlap!
三號線的我讓人搞不懂
五號線的我又冷淡無情
四號線的我是
敷衍了事的Bass的Slap!
嫌いなわたしは優(yōu)等生
偶の悪戯も又御愛敬
引く手は數(shù)多の一等星
唯、何時かのあの子の呪いが
焼き付いている
討厭的我是優(yōu)等生
偶爾的惡作劇更顯憐愛
搶手的一等星
然而,曾幾何時那個人留下的詛咒
仍烙印于身
予想外の視線
無様に駆け寄っても
無慈悲な電鈴
ドアの向こうで
あの子が手を振った
預(yù)料之外的視線
即使難堪的沖到面前
無情響起的電鈴
車門的另一邊
那個人揮手告別
What is a "Catchy"??
今も解らないけど
揺れる四番線
嗚呼、何たる甘美!
気が付きゃ、あっという間
わたしになってんだ
即使到現(xiàn)在也不明白
搖搖晃晃的四號線
啊啊,多么的美妙!
回過神來,不知何時
就已經(jīng)化為了我