釋經(jīng)學(xué):正典與譯本1
2022-04-02 13:59 作者:BrightRivers | 我要投稿
正典與譯本
圣經(jīng)正典
舊約正典
新約正典
正典的判斷準(zhǔn)則
正典批判學(xué)
經(jīng)文與譯本
圣經(jīng)正典
正典canon,來自希臘語,“清單”“規(guī)范”“標(biāo)準(zhǔn)”
舊約正典
宗教改革以來,新教徒接受39卷書,從創(chuàng)世記到瑪拉基書
天主教和東正教保留了次經(jīng)aprocryphal,希臘語“隱藏”,或典外文獻deutero-canonical的書卷
次經(jīng)包括:
以斯拉續(xù)篇,多比傳,猶滴傳,所羅門智訓(xùn)等
新教徒聲稱只有39卷是基督時代猶太人和使徒接納的正典
其他大概都是猶太人的作品,在瑪拉基時代以后的兩約間成書
猶太人從不相信次經(jīng)是默示寫成的,他們認(rèn)為從以斯拉、尼希米和后期小先知的哈該、撒迦利亞和瑪拉基后,預(yù)言就停止了
也就是晚于前450-400的作品都不可視為正典
天主教和東正教接納某些次經(jīng),始于新約時期至少一個世紀(jì),那時基督教已經(jīng)不再留意猶太根源
早期基督徒,常常背離經(jīng)文作者原意,把寓意的和基督論的培養(yǎng)意思讀進舊約的經(jīng)文中
《所羅門智訓(xùn)》14:7:可稱頌的木頭,公義由此而來
從上下文看,木頭是諾亞方舟,早期基督徒卻看成是基督十字架的預(yù)言
標(biāo)簽: