最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

英語閱讀:威廉曾爭(zhēng)取過不讓哈利離開王室,王室記者表示“雙方都有憤怒、受到傷害”

2022-10-13 18:57 作者:青石空明  | 我要投稿

Prince William 'struggled' with Prince Harry's exit, author claims: 'A lot of anger and hurt on both sides'

Prince Harry and wife Meghan Markle announced in 2020 they were stepping back as senior members of British royal family

By Stephanie Nolasco | Fox News

Prince Harry was said to be frustrated when his brother, Prince William, and sister-in-law Kate Middleton, allegedly did not "roll out?the red carpet" for his wife, Meghan Markle.

據(jù)說,哈里王子的哥哥威廉王子和嫂子凱特·米德爾頓沒有為他的妻子梅根·馬克爾“鋪好紅地毯”,這讓哈里王子很沮喪。

roll out正式推出(新產(chǎn)品),開展(新的政治運(yùn)動(dòng));把……展開(或攤開);碾平,壓平,搟平;離開(通常比預(yù)期的要晚)

Katie Nicholl, Vanity Fair’s royal correspondent, has written a new book titled, "The New Royals: Queen Elizabeth’s Legacy and the Future of the Crown." In it, she details the Duke of Sussex’s?rocky relationship?with the Prince of Wales, who is now heir to the throne.

《名利場(chǎng)》的王室記者凱蒂·尼克爾寫了一本新書,書名為《新王室:伊麗莎白女王的遺產(chǎn)和王位的未來》。在書中,她詳細(xì)描述了蘇塞克斯公爵與現(xiàn)任王位繼承人的威爾士親王之間不穩(wěn)定的關(guān)系。

rocky relationship:不穩(wěn)定的關(guān)系

Nicholl told Fox News Digital that after the Duke and Duchess of Sussex said "I do" in 2018, Harry was hoping that the Prince and Princess of Wales would show his new bride the?ropes?in?successfully navigating royal life. However, the former American actress was allegedly left on her own.

尼克爾告訴??怂剐侣剶?shù)字頻道,在2018年蘇塞克斯公爵和公爵夫人說“我愿意”之后,哈里希望威爾士王子和王妃能向他的新娘展示如何成功地度過王室生活。然而,據(jù)說這位前美國(guó)女演員被獨(dú)自留下了。

show sb/know/learn the ?ropes向某人演示╱知道╱學(xué)會(huì)如何做某事

"It was certainly Harry’s feeling that William and Kate hadn’t rolled out the red carpet as much as they might have done," Nicholl said. "You know, there wasn’t this sort of instant welcoming of Meghan into the royal fold. I say in the book that William was the first to meet Meghan. And actually, he was really thrilled that Harry had met someone who he’d really fallen for. Because remember, at this time, Harry was very much?on the shelf, a single man. Many of his friends were, by this point, married and having children. And Harry was genuinely worried he was going to be a bachelor forever. And so, he was overjoyed when Meghan came into his life, and he fell in love with this woman."

尼克爾說:“哈里肯定覺得威廉和凱特沒有像他們本應(yīng)該做的那樣鋪好紅地毯?!薄澳阒?,梅根并沒有立即受到王室的歡迎。我在書中說威廉是第一個(gè)見到梅根的人。事實(shí)上,他真的很高興哈利遇到了一個(gè)他真正愛上的人。因?yàn)橐?,在那個(gè)時(shí)候,哈里狀態(tài)是無所事事的一個(gè)單身男人。此時(shí),他的許多朋友都結(jié)婚生子了。哈利真的很擔(dān)心自己會(huì)永遠(yuǎn)是單身漢。所以,當(dāng)梅根走進(jìn)他的生活時(shí),他非常高興,他愛上了這個(gè)女人?!?/span>

on the shelf:束之高閣,在書架上,閑置的

"I think everyone in the family was thrilled about it," she added.

“我想家里的每個(gè)人都很興奮,”她補(bǔ)充說。

Harry, 38, first met the former "Suits" star, 41, on a blind date set up by a mutual friend. According to reports, the relationship went from "zero to 60." After rumors insisted that William was not happy with Harry’s decision to go public with Meghan, he disputed the claims, noting that he was supportive of his younger brother. However, Nicholl claimed that William was concerned about how the whirlwind romance was moving at lightning speed. In comparison, William and Kate, now both 40, dated for nearly a decade before getting engaged. Nicholl noted that the lengthy courtship was essential in helping Kate understand what royal life was like.

38歲的哈里王子第一次遇見這位41歲的前《金裝律師》明星是在一個(gè)共同的朋友安排的相親會(huì)上。據(jù)報(bào)道,兩人的關(guān)系從“0到60”。有傳言說威廉對(duì)哈里和梅根公開交往的決定很不高興,他反駁了這一說法,指出他是支持弟弟的。然而,尼克爾稱威廉擔(dān)心這段旋風(fēng)般的戀情過于快速發(fā)展。相比之下,現(xiàn)年40歲的威廉和凱特在訂婚前約會(huì)了近10年。尼克爾指出,這段漫長(zhǎng)的情侶關(guān)系對(duì)幫助凱特了解王室生活是很重要的。

"I think there were concerns, certainly concerns from William’s part, that things had moved very quickly," she said. "That was really why William … cautioned Harry and said, ‘Just take your time. There’s no hurry in all of this.’ From Harry’s point of view, that basically wasn’t his brother, who he’d always been so close to, giving him his full seal of approval. And Harry wanted that. He wanted the seal of approval from both his brother and from Kate who’d … become a sister to him."

“我認(rèn)為有人擔(dān)心,當(dāng)然是威廉方面的擔(dān)心,事情發(fā)展得太快了,”她說?!斑@就是為什么威廉告誡哈里說,‘慢慢來。這一切都不著急。在哈利看來,這基本上不是他的哥哥,他一直和哥哥很親近,對(duì)他完全認(rèn)可。哈利想要這個(gè)。他希望得到哥哥和凱特的認(rèn)可,凱特已經(jīng)像是他姐姐一樣的角色。”

It had been alleged that William’s concerns, which were meant as "brotherly advice," led to a fallout between the princes. Harry, who is "hugely protective" of Markle, interpreted it as his brother not being behind the union.

據(jù)稱,威廉的擔(dān)憂,本意是“兄弟般的建議”,導(dǎo)致了兩位王子之間的不和。哈里王子“非常保護(hù)”馬克爾,他認(rèn)為這是因?yàn)樗母绺鐩]有支持他們的結(jié)合。

In late 2017, Harry proposed, and the couple?tied the knot?in May 2018. Rumors of a rift persisted when the joint office of the Sussexes and the Cambridges dissolved. Then in 2020, the Duke and Duchess of Sussex announced they were stepping back as senior members of the royal family. After moving to California, the couple gave an explosive interview to Oprah Winfrey in 2021. During the televised sit-down, Harry confirmed that he and his brother had been growing apart. While he noted that their relationship was "space at the moment," he added that "time heals all things, hopefully."

2017年底,哈里求婚,兩人于2018年5月喜結(jié)連理。在蘇塞克斯夫婦和劍橋夫婦的聯(lián)合辦公室解散后,有關(guān)他們之間不和的傳聞一直存在。然后在2020年,蘇塞克斯公爵和公爵夫人宣布他們不再擔(dān)任王室高級(jí)成員。搬到加州后,這對(duì)夫婦在2021年接受了奧普拉·溫弗瑞的爆炸性采訪。在電視采訪中,哈里王子證實(shí)他和哥哥的關(guān)系越來越疏遠(yuǎn)。雖然他指出他們的關(guān)系“目前是有嫌隙”,但他補(bǔ)充說,“希望時(shí)間能治愈一切?!?/span>

tie the knot :永結(jié)同心,結(jié)婚

Nicholl claimed that things between William and Harry have never been the same.

尼克爾稱威廉和哈里之間的關(guān)系從沒有像以前一樣。

"The relationship is not what it once was," she said. "This was sort of an unbreakable bond between the brothers. And there isn’t that closeness anymore. A lot has happened. I think there’s a lot of anger, hurt and?resentment?on both sides. I think many people had hoped that the queen’s death [in September] would be an opportunity for the brothers to come together, which of course they did."

“他們的關(guān)系已經(jīng)不復(fù)從前,”她說。“曾今兄弟之間關(guān)系牢不可破。但這種親密感已經(jīng)不復(fù)存在了。發(fā)生了很多事情。我認(rèn)為雙方都有很多憤怒、傷害和怨恨。我想很多人都希望女王(9月)的去世會(huì)是兄弟倆走到一起的機(jī)會(huì),他們當(dāng)然做到了?!?/span>

resentment /r??zentm?nt/n. 憤恨;怨恨? to feel/harbour/bear resentment towards/against sb 對(duì)某人感到╱深懷╱有怨恨

"We saw them on that walkabout in Windsor," she continued. "We saw them together, walking side by side behind the coffin, which was so evocative because, of course, I think everyone that watched that couldn’t help but think back to the funeral of their mother. But ultimately, this wasn’t the moment for a reconciliation. And my understanding was that even though there was time when they could have seen each other during that period between the queen’s death and the funeral, it didn’t happen."

“我們看到他們?cè)跍厣⒉?,”她繼續(xù)說?!拔覀兛吹剿麄?cè)谝黄穑绮⒓缱咴诠撞暮竺?,這是如此的令人回憶,因?yàn)椋?dāng)然,我想每個(gè)觀看了他們的母親的葬禮的人都忍不住回想起他們的葬禮。但最終,這不是和解的時(shí)刻。我的理解是,即使在女王去世和葬禮之間的那段時(shí)間里,他們有時(shí)間可以見面,但他們沒有見面。”

Prince Harry, behind, and Prince William reunited in September after Queen Elizabeth II's death. (Aaron Chown)

According to Nicholl, William "struggled" with Harry’s departure from the royal family. The brothers grew up together, supported each other after their mother’s untimely death and worked side by side as they began their royal duties. They were seemingly bonded for life. However, with Harry stepping away, not only was William losing his beloved sibling, he was allegedly concerned by how the extra workload in supporting the monarchy would impact his family.

據(jù)尼克爾說,威廉對(duì)哈里離開王室感到“很掙扎”。這對(duì)兄弟從小一起長(zhǎng)大,在母親英年早逝后互相扶持,在開始履行王室職責(zé)時(shí)并肩工作。他們似乎一輩子都在一起。然而,隨著哈里王子的離開,威廉不僅失去了他心愛的兄弟姐妹,據(jù)說他還擔(dān)心支持王室的額外工作量會(huì)對(duì)他的家庭造成影響。

"The impact of Harry leaving [is] possibly one of the reasons why William has struggled so much with this," Nicholl said. "Of course, it did have an immediate impact on William, his wife, Kate, and their young children. There was an increased workload almost overnight, which as a couple, they were very happy to undertake. But of course, it shifted the spotlight onto them and their young family in a way that wouldn’t necessarily have happened so soon. I think William always believed that Harry was going to be his?wingman. He always believed that was the plan from day one … Harry would be there to support him."

“哈里離開的影響可能是威廉在這件事上如此糾結(jié)的原因之一,”尼克爾說?!爱?dāng)然,這對(duì)威廉、他的妻子凱特和他們年幼的孩子產(chǎn)生了直接的影響。工作量幾乎一夜之間就增加了,作為一對(duì)夫婦,他們非常樂意承擔(dān)。但當(dāng)然,這將聚光燈轉(zhuǎn)移到了他們和他們年輕的家庭身上,這在某種程度上并不一定會(huì)這么快發(fā)生。我想威廉一直相信哈里會(huì)成為他的親密伙伴。他從一開始就相信這是他的計(jì)劃……哈利會(huì)在他身邊支持他?!?/span>

Wingman:助手,同事,親密伙伴

Despite the alleged royal rift, Nicholl said sources have told her they are hopeful that William and Harry will reconcile when the time is right.

尼克爾說,盡管有傳聞稱王室不和,但有消息人士告訴她,他們希望威廉和哈里在合適的時(shí)候和解。

"Well, I’m always an optimist," she said. "I hope that they’re able to reconcile. I spoke to someone for the book who knows both brothers very well, who has worked with them for a good 10 years. And he told me that he believes there will be a reconciliation at some point in time."

“嗯,我一直是個(gè)樂觀主義者,”她說?!拔蚁M麄兡軌蚝徒狻榱藢戇@本書,我采訪了一個(gè)非常了解這兩兄弟的人,他和他們一起工作了整整10年。他告訴我,他相信在某個(gè)時(shí)候雙方會(huì)和解?!?/span>

"I think it’s going to have to take forgiveness on both sides and a will to move forward, both for William and Harry, if this is going to show any signs of progressing," she said. "But right now, Harry has his own agenda. And William, he still finds it very difficult to accept what his brother did. And it’s not just in leaving the royal family but in how he left the royal family. The things that were subsequently said in interviews have been not just hurtful but very damaging as well for the royal family."

她說:“我認(rèn)為,對(duì)于威廉王子和哈里王子來說,如果這件事要有任何進(jìn)展的跡象,就需要雙方的原諒和前進(jìn)的意愿。”“但現(xiàn)在,哈利有他自己的計(jì)劃。威廉仍然難以接受他弟弟的所作所為。這不僅僅是因?yàn)樗x開了王室,還因?yàn)樗x開王室的方式。以及在采訪中所說的話不僅是傷害性的,而且對(duì)王室也非常不利?!?/span>

The Duke and Duchess of Sussex’s departure from royal duties began in 2020 over what they described as the British media’s intrusions and racist attitudes toward Markle. The family now lives in the coastal city of Montecito, California, with their two children.

蘇塞克斯公爵和公爵夫人從2020年開始離開王室,不履行王室義務(wù),原因是他們所說的英國(guó)媒體對(duì)梅根的生活侵犯和種族主義態(tài)度。這家人現(xiàn)在和他們的兩個(gè)孩子住在加利福尼亞的海濱城市蒙特西托。

The Associated Press contributed to this report.

https://www.foxnews.com/entertainment/prince-william-struggled-prince-harry-exit-author-claims-anger-hurt-both-sides


英語閱讀:威廉曾爭(zhēng)取過不讓哈利離開王室,王室記者表示“雙方都有憤怒、受到傷害”的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
青岛市| 赞皇县| 乳山市| 登封市| 琼结县| 来安县| 岑溪市| 乐亭县| 崇阳县| 上杭县| 柳林县| 白山市| 克什克腾旗| 克东县| 金华市| 龙陵县| 永康市| 滨州市| 上杭县| 武冈市| 汝州市| 南雄市| 肥城市| 乌拉特前旗| 洛宁县| 灵宝市| 江山市| 鸡东县| 怀化市| 文成县| 巫溪县| 彰化县| 芦溪县| 黄梅县| 满城县| 佛坪县| 饶河县| 沙雅县| 福海县| 连南| 稷山县|